ويكيبيديا

    "من رصيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the balance
        
    • of the balance
        
    • the inventory of
        
    • balance of
        
    • member from the
        
    • charged to
        
    • of the stock
        
    • of accrued
        
    • stock of
        
    • from within the balance
        
    To date, HDI project activities have been funded from the balance of the fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources. UN وحتى اﻵن، مولت أنشطة مشاريع المبادرة من رصيد الدورة الخامسة لموارد أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    The revenue-expenditure gap is financed from the balance of other resources carried over from previous years. UN ويمول الفارق بين الإيرادات والنفقات من رصيد الموارد الأخرى المرحل من السنوات السابقة.
    Adjustment as a percentage of the balance of the approved budget UN التعديل كنسبة مئوية من رصيد الميزانية المقررة
    As a result of the PIV and DIV carried out by the Agency between 1and 3 September 2013, the Agency verified, within the measurement uncertainties normally associated with such a facility, the inventory of nuclear material as declared by Iran on 31 August 2013. UN 56 - ونتيجة لعملية التحقق من الرصيد المادي والتحقق من المعلومات التصميمية التي أجرتها الوكالة خلال الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2013، تحقَّقت الوكالة، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع، من رصيد المواد النووية حسبما أعلنت عنه إيران في 31 آب/أغسطس 2013.
    However, the cash surplus of $133 million is less than the unencumbered balance of appropriations, which amounts to $196.4 million. UN غير أن الفائض النقدي البالغ 133 مليون دولار أقل من رصيد الاعتمادات غير المربوط الذي يبلغ 196.4 مليون دولار.
    On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against monies due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period. UN عند انتهاء الخدمة، على الموظف الذي يكون قد أخذ، سلفا، إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما يتجمع له من رصيد بعدها، أن يدفع للأمم المتحدة تعويضا عن هذه الإجازة إما على شكل مبلغ نقدي أو على شكل خصم من الأموال المستحقة له لدى الأمم المتحدة بما يعادل الأجر والبدلات وغيرها من المبالغ التي دفعت له عن فترة الإجازة المأخوذة سلفا.
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    Measures taken in the wake of the Asian crisis have contributed to reduce the reliance on short-term debt, which in 1998 took about 59 per cent of the stock of foreign exchange reserves compared with 71 per cent in 1997. UN وساهمت التدابير المتخذة في أعقاب اﻷزمة اﻵسيوية في خفض الاعتماد على الديون قصيرة اﻷجل، التي استوعبت في سنة ١٩٩٨ حوالي ٥٩ في المائة من رصيد احتياطيات الصرف اﻷجنبي، مقابل ٧١ في المائة في سنة ١٩٩٧.
    The Fund may, however, make payment in other currencies in accordance with project needs, whereby the dollar equivalent of such payments shall be deemed to have been withdrawn from the balance of the sum, at the prevailing market rate of exchange. UN ومع ذلك يمكن للصندوق أن يقوم بدفع مبالغ بعملات أخرى حسب احتياجات المشروع، بحيث يعتبر ما يقابل ذلك بالدولار الأمريكي مسحوبا من رصيد المبلغ، بحسب أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Meanwhile, activities were being financed from the balance of funds from previous appeals, but should there be a breakthrough allowing implementation of the Settlement Plan, a new Special Appeal would be launched. UN وفي غضون ذلك قال إن هناك أنشطة يتم تمويلها من رصيد الأموال التي تم الحصول عليها من نداءات سابقة، لكن إذا حدث تقدم مفاجئ يسمح بتنفيذ مشروع التسوية فسيوجه نداءً خاصاً جديداً.
    Other assets, net of liabilities, supplement investments to/from the balance of unexpended resources. UN وتكمل الأصول الأخرى، بعد طرح الخصوم منها، الاستثمارات في/من رصيد الموارد غير المنفقة.
    16. In his report on UNPF, the Secretary-General recommended that the Assembly should retain an amount of $1,193,000 gross to meet the cost of completing the liquidation of the mission and an amount of $179,899,700 gross and net from the balance of appropriations to meet the cost of outstanding government claims. UN 16 - وأضاف قائلا إن الأمين العام أوصى في تقريره عن قوات السلام التابعة للأمم المتحدة بأن تستبقي الجمعية العامة مبلغا إجماليه 000 193 1 دولار لتغطية كلفة إنجاز تصفية البعثة ومبلغا إجماليه وصافيه 700 899 179 دولار من رصيد الاعتمادات لتغطية كلفة المطالبات المستحقة للحكومات.
    If the worker becomes unemployed, he may withdraw up to 10 per cent of the balance of his retirement savings account. UN وإن كان العامل عاطلاً عن العمل، له أن يسحب من رصيده ما لا يتجاوز اﻟ٠١ في المائة من رصيد الحساب الفرعي لنظام الادخار للتقاعد.
    In addition, an amount of $534,105, or 74 per cent, of the balance of accounts payable was brought forward from 2006/07. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم ترحيل مبلغ قدره 105 534 دولارات، أو 74 في المائة من رصيد حسابات الدفع، من الفترة 2006/2007.
    Since the Commission on Narcotic Drugs guidelines on general-purpose funds require the support budget to be financed first out of general-purpose funds, only $6.8 million of the balance of general-purpose income would remain to fund programme expenditure. UN وبما أن المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة المخدرات بشأن الأموال العامة الغرض تقتضي تمويل ميزانية الدعم من الأموال العامة الغرض أولا، لن يتبقى سوى 6.8 مليون دولار من رصيد الايرادات العامة الغرض لتمويل النفقات البرنامجية.
    As a result of the PIV carried out by the Agency at FPFP between 9 and 11 September 2013, the Agency verified, within the measurement uncertainties normally associated with such a facility, the inventory of nuclear material as declared by Iran on 9 September 2013. UN 59 - ونتيجة لعملية التحقق من الرصيد المادي التي أجرتها الوكالة في محطة تصنيع صفائح الوقود خلال الفترة بين 9 و 11 أيلول/سبتمبر 2013، تحققت الوكالة، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع، من رصيد المواد النووية حسبما أعلنت عنه إيران في 9 أيلول/سبتمبر 2013.
    As a result of this PIV, the Agency verified, within measurement uncertainties normally associated with such a facility, the inventory of nuclear material as declared by Iran on 17 November 2012. UN ونتيجة لعملية التحقق من الرصيد المادي هذه، تحققت الوكالة، ضمن حدود معدلات عدم التيقّن من القياس المرتبطة عادة بمرفق من هذا النوع، من رصيد المواد النووية كما أعلنت عنه إيران في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against monies due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period. UN عند انتهاء الخدمة، على الموظف الذي يكون قد أخذ، سلفا، إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما يتجمع له من رصيد بعدها، أن يدفع للأمم المتحدة تعويضا عن هذه الإجازة إما على شكل مبلغ نقدي أو على شكل خصم من الأموال المستحقة له لدى الأمم المتحدة بما يعادل الأجر والبدلات وغيرها من المبالغ التي دفعت له عن فترة الإجازة المأخوذة سلفا.
    On separation, a staff member who has taken advance annual or sick leave beyond that which he or she has subsequently accrued shall make restitution for such advance leave by means of a cash refund or an offset against monies due to the staff member from the United Nations, equivalent to the remuneration received, including allowances and other payments, in respect of the advance leave period. UN عند انتهاء الخدمة، على الموظف الذي يكون قد أخذ، سلفا، إجازة سنوية أو إجازة مرضية تزيد عما يتجمع له من رصيد بعدها، أن يدفع للأمم المتحدة تعويضا عن هذه الإجازة إما على شكل مبلغ نقدي أو على شكل خصم من الأموال المستحقة له لدى الأمم المتحدة بما يعادل الأجر والبدلات وغيرها من المبالغ التي دفعت له عن فترة الإجازة المأخوذة سلفا.
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    In January 2010, the Government announced that it would clear civil service salary arrears from 2008 and part of the stock of internal debt. UN في كانون الثاني/يناير 2010، أعلنت الحكومة أنها ستصفي متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية المستحقة منذ عام 2008 وجزءا من رصيد الدين الداخلي.
    11.7 Other long-term employee benefits consist of accrued annual leave payable when staff separate from service. UN 11-7- تتكوّن استحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل من رصيد الإجازات السنوية الذي يُستحق دفع بدل عنه للموظف عند انتهاء خدمته.
    By tapping into and building up the stock of knowledge, social entrepreneurship and solidarity in a country, volunteerism helps ensure sustainable capacities and strengthens values based on collaboration and partnership. UN ويساعد العمل التطوعي على ضمان قدرات مستدامة وتعزيز القيم القائمة على التعاون والشراكة، عن طريق الاستفادة من رصيد المعارف والمشاريع وأعمال التضامن الاجتماعية في بلد ما وتعزيزها.
    The Secretary-General indicated in that report that it was estimated that the revised requirements of the High Commissioner as defined above, could be met from within the balance of the amount for which the Secretary-General was authorized to enter into commitment, i.e. US$ 1,471,400. UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد