Inspired by the hope that these examples provide, I believe that we can yet overcome the grave challenges that we face. | UN | إن الأمل الذي تمنحه هذه النماذج يجعلني أؤمن بأنه ما زال بوسعنا أن نتغلب على التحديات الجسيمة التي تواجهنا. |
We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. | UN | ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. | UN | ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال. |
We will have to overcome obstacles and rely on the support of the industrial and business sectors. | UN | وسوف يتعين علينا أن نتغلب على العقبات القائمة، ونعتمد على دعم القطاع الصناعي وقطاع الأعمال. |
In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles. Here again, I shall be candid. | UN | وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا. |
It is within this Organization that we must overcome political limitations to be able to take action within the framework of the Charter. | UN | فهذه هي المنظمة التي يتعين علينا من خلالها أن نتغلب على قصورنا السياسي، لكي نتمكن من اتخاذ إجراءاتنا في إطار الميثاق. |
To that end, we must overcome our differences in drafting a consensus definition and adopting a comprehensive strategy in that area. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال. |
We need to agree on a collective response at the global level if we are to overcome this challenge. | UN | ويتعين علينا أن نتفق على استجابة جماعية على الصعيد العالمي إذا أردنا أن نتغلب على هذا التحدي. |
We must overcome those challenges through a collective response, with the central role played by the United Nations. | UN | ويجب أن نتغلب على تلك التحديات من خلال استجابة جماعية، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي. |
God willing, we shall overcome this misfortune through the same fortitude and resilience that our people have been blessed with. | UN | وبإذن الله، سوف نتغلب على هذه المحنة بالإبقاء على نفس الدرجة من الثبات والمرونة التي حبا الله شعبنا بهما. |
Now is the time for us to open our own eyes, to overcome any persisting differences among us, and to think big. | UN | والآن حان الوقت لنفتح أعيننا، ولأن نتغلب على أي اختلافات لا تزال باقية بيننا، ولأن نفكر فيما هو أكبر. |
But we must note that, together, we were able to overcome some obstacles which were supposed to be insurmountable. | UN | لكن يجب أن نلاحظ أننا معا استطعنا أن نتغلب على بعض العقبات التي كان من المفترض أن تكون عقبات كأداء. |
In order to overcome these challenges and to move apace with the achievement of the Millennium Development Goals, a global approach is required. | UN | ولكي نتغلب على هذه التحديات ونمضي بسرعة باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأمر يستدعي اتباع نهج عالمي. |
First of all, we must overcome an oppressive past and forge a hopeful future. | UN | بادئ ذي بدء، يجب علينا أن نتغلب على ماض جائر ونبني مستقبلا مفعما بالأمل. |
We want to overcome this long impasse as soon as possible and to see the Conference get down to work. | UN | وإننا نود أن نتغلب على هذا الطريق المسدود بأسرع وقت ممكن وأن نرى المؤتمر يشرع في عمله. |
It is our historical duty to overcome these difficulties and maintain the momentum in response to our peoples' mandate for peace. | UN | ومن واجبنا التاريخي أن نتغلب على هذه الصعوبات، وأن نبقي على هذا الزخم استجابة للمهمة التي أوكلتها إلينا شعوبنا. |
The problem is how to do this, how to overcome the shallow consensus on general principles and start taking concrete steps towards the implementation of the commitments. | UN | وتكمن المشكلة في كيف نفعل ذلك، وكيف نتغلب على توافق الآراء السطحي على المبادئ العامة ونبدأ في اتخاذ خطوات ثابتة في اتجاه تنفيذ الالتزامات. |
If we are to build a more just and equitable world we must overcome poverty. | UN | فحتى يتسنى بناء عالم أكثر عدالة وإنصافا، علينا أن نتغلب على الفقر. |
We can overcome greed, desperation and despotism. | UN | ويمكننا أن نتغلب على الطمع، واليأس، والاستبداد. |
It is only a throwback to yesterday, and together, together we can meet it and overcome its threats, its injuries and its fears with confidence. | UN | وما هو إلا ردة إلى الماضي، ونحن بالعمل معا، بالعمل معا يمكن أن نواجهه وأن نتغلب على تهديداته، وأضراره ومخاوفه بالثقة. |