ويكيبيديا

    "نحو القاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the bottom
        
    • bottom in
        
    The increased mobility of production has, however, also created concerns over a " race to the bottom " regarding wages and working conditions. UN بيد أن زيادة إمكانية نقل عمليات الإنتاج قد أثار أيضاً شواغل بشأن " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل.
    To avoid a global race to the bottom in regulatory standards, or a race to the top in incentives, and to avoid the return of protectionist tendencies, better international coordination of industrial policies is warranted. UN ولكي يمكن تجنب السباق العالمي نحو القاع في المعايير التنظيمية، أو السباق نحو القمة في الحوافز، ولتجنب عودة الاتجاه نحو تدابير الحماية، لا غنى عن تحسين التنسيق الدولي للسياسات الصناعية.
    It should help stop the " race to the bottom " regarding incentives for investments, including tax holidays. UN كما ينبغي له المساعدة على وقف " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بالحوافز على الاستثمارات، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية.
    It should help stop the " race to the bottom " regarding incentives for investments, including tax holidays. UN كما ينبغي له المساعدة على وقف " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بحوافز الاستثمارات، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية.
    New military and combat concepts and theories, such as control of space and occupation of space, are emerging, thereby triggering an arms race and what is known as a race to the bottom. UN وبدأت تبرز مفاهيم ونظريات عسكرية وحربية جديدة، مثل السيطرة على الفضاء واحتلال الفضاء، مما يؤدي إلى سباق للتسلح وما يعرف بالسباق نحو القاع.
    It should help stop the `race to the bottom'regarding incentives for investments, including tax holidays. UN إذ ينبغي له أن يساعد على وضع حد لـ " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بحوافز الاستثمار بما في ذلك العطلات الضريبية.
    There has been a race to the bottom in the taxation of corporate income as nations lower their rates to entice business to issue more debt and invest in their jurisdictions. UN وقد كان هناك سباق نحو القاع في فرض الضرائب على إيرادات الشركات حيث تعمد الدول إلى خفض معدلاتها الضريبية لإغراء الأعمال التجارية بتقديم المزيد من القروض والاستثمار في إطار سلطاتها.
    These must promote human cooperation and the basic needs of people, as opposed to the neoliberal promotion of untrammelled competition and a race to the bottom. UN ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع.
    These must promote human cooperation and the basic needs of people, as opposed to the neoliberal promotion of untrammelled competition and a race to the bottom. UN ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع.
    It also requires avoiding a " race to the bottom " and ensuring that national actions do not jeopardize the achievement of regional development goals. UN كما أن ذلك يتطلب تجنب " السباق نحو القاع " وضمان ألا تُعرّض الإجراءات الوطنية للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية الإقليمية.
    This fall reflects a broad tendency of international competition, the " race to the bottom " , to lower rates in the hope of attracting foreign investment. UN ويعكس هذا الانخفاض ميل المنافسة الدولية، ``السباق نحو القاع ' ' ، على نطاق واسع لخفض المعدلات على أمل اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Quite often, there is a tendency to engage in " beggar thy neighbour " tax incentive competition, resulting in a race to the bottom. UN وفي غالب الأحيان، هناك نزوع إلى خوض منافسة في مجال الحوافز الضريبية تقوم على تحقيق المصلحة على حساب الجار، مما يؤدي إلى سباق نحو القاع.
    123. At the international level, cooperation and coordination among countries are needed to counteract the pressures of a " race to the bottom " in the global competition for investment and trade advantages. UN 123 - وعلى الصعيد الدولي، من الضروري تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين البلدان من أجل مواجهة ضغوط " السباق نحو القاع " في المنافسة العالمية على مزايا الاستثمار والتجارة.
    Globalization often leads to cost-cutting and delocalization of once protected industries, raising also the danger of a “race to the bottom” insofar as respect for fundamental labour standards is concerned. UN وكثيرا ما تؤدي العولمة إلى خفض التكاليف وعدم تمركز الصناعات التي كانت تحظى بالحماية في يوم ما، مما يزيد من احتمال ظهور " سباق نحو القاع " فيما يتصل باحترام مستويات العمالة اﻷساسية.
    In the context of globalization, international policy coordination might increasingly be required to prevent a “race to the bottom” among individual countries vying for advantage in world trade and capital flows. UN وفي سياق العولمة، قد يلزم تنسيق السياسات على الصعيد الدولي للحيلولة دون " السباق نحو القاع " بين فرادى البلدان التي تتنافس للحصول على مزايا في التجارة العالمية وتدفقات رؤوس اﻷموال.
    There is also the concern that some countries will maintain weak environmental regimes or engage in a " race to the bottom " in order to attract more foreign investment than their competitors, albeit of the less environmentally friendly kind. UN وهناك مخاوف أيضا من أن تحتفظ بعض البلدان بنظم بيئية ضعيفة أو أن تدخل في " سباق نحو القاع " لكي تجتذب استثمارات أجنبية أكثر من منافسيها، وإن كانت هذه الاستثمارات أقل مراعاة للبيئة.
    The threat of regulatory flight and an international race to the bottom remains real, but the United States is taking the courageous first step of reforming the American financial system and holding those who operate in its market to far higher standards. UN فالتهديد الذي يشكله الهروب من الضوابط التنظيمية والتسابق نحو القاع على الصعيد الدولي لا يزال تهديدا حقيقيا، لكن الولايات المتحدة بصدد اتخاذ الخطوة الأولى الجريئة لإصلاح النظام المالي الأمريكي وإخضاع عمل الجهات التي تعمل في سوقها لمعايير أعلى بكثير من غيرها.
    The international standard, built on and harmonizing all the initiatives analysed in the present report, would prevent the " race to the bottom " in which countries are forced to overlook or limit social rules and regulations in order to remain competitive in the international market. UN ويمنع هذا المعيار الدولي، المبني على جميع المبادرات التي جرى تحليلها في هذا التقرير والمنسق لها، " السباق نحو القاع " الذي ترغم فيه البلدان على إغفال القواعد والنظم الاجتماعية أو الحد منها لتبقى ذات قدرة على التنافس في السوق الدولية.
    In view of rising job losses in both developed and developing countries, and to mitigate the risk of a " race to the bottom " in the area of labour standards, one expert suggested the establishment of global labour standards. UN ونظراً لتزايد فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، وبغية تقليل خطر الدخول في " سباق نحو القاع " في مجال معايير العمل، اقترح أحد الخبراء وضع معايير عالمية للعمل.
    At the international level, developing countries may find themselves in a " race to the bottom " with other countries, whereby they negotiate away some of their advantages and accept reduced returns in order to attract investment at any cost. UN 22- وعلى المستوى الدولي، قد تجد البلدان النامية نفسها في " سباق نحو القاع " مع البلدان الأخرى حيث تضطر إلى التفاوض فتتخلى عن بعض مزاياها وتقبل بعوائد مخفضة من أجل اجتذاب الاستثمار بأي ثمن.
    The shark patrols just below the surface... then veers towards the bottom in a long, purposeful descent. Open Subtitles يحوم القرش فقط تحت سطح الماء ثم يغوص نحو القاع لفترة طويلة, لتعاود الهجوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد