This was a consequence of both the treatment and the material conditions which formed part of the interrogation regime, as well as the overall detention regime. | UN | وكان ذلك نتيجة لكل من المعاملة والظروف المادية، باعتبارهما جزءاً من نظام الاستجواب، فضلاً عن نظام الاحتجاز بشكل عام. |
Duties: to enforce sentences when the judgement becomes final, supervising the detention regime and applying benefits under sentencing law. | UN | المهــام: إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، والإشراف على نظام الاحتجاز وتطبيق الاستحقاقات بموجب قانون العقوبات |
The Judge enforces sentences when the judgement becomes final, supervising the detention regime and applying benefits under sentencing law. | UN | ويتولى هذا القاضي إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، ويشرف على نظام الاحتجاز ويطبق نظام الاستحقاقات بموجب قانون السجون. |
Corruption pervades the entire detention system and involves all actors, prison staff, prisoners and outsiders. | UN | ويعم الفساد نظام الاحتجاز برمته ويشمل جميع الأطراف الفاعلة فيه وموظفي السجون والسجناء والغرباء. |
The Committee strongly recommends that the pre—trial detention system in Japan should be reformed with immediate effect to bring it in conformity with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بإصلاح نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة في اليابان بأثر فوري لجعله مطابقا للمواد ٩ و٠١ و٤١ من العهد. |
The Committee strongly recommends that the pre-trial detention system in Japan should be reformed with immediate effect to bring it into conformity with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بإصلاح نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة في اليابان بأثر فوري لجعله مطابقا للمواد 9 و10 014 من العهد. |
Through the opening up of places of detention, the entire system of detention can be exposed to public scrutiny, made more transparent, and its officials deterred from abusive treatment by being held accountable for their actions. | UN | وفتح أبواب أماكن الاحتجاز يجعل نظام الاحتجاز برمته عرضة للمراقبة العامة الدقيقة، ويجعله أكثر شفافية ويردع العاملين فيه عن إساءة معاملة المحتجزين عبر محاسبتهم على أفعالهم. |
Israel's detention regime, in particular, seems designed to disrupt Palestinian society, producing an atmosphere of arbitrariness, instability and powerlessness. | UN | ويبدو أن نظام الاحتجاز الإسرائيلي مصمم بالخصوص لتمزيق المجتمع الفلسطيني، بإيجاد مناخ من التعسف وعدم الاستقرار والضعف. |
The detention regime has been amended and new deadlines are to be implemented. | UN | وجرى تعديل نظام الاحتجاز ومن المقرر الأخذ بمواعيد نهائية جديدة. |
He would welcome clarification of the Government's perception of the compatibility of the special detention regime with article 14 of the Covenant. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاح بشأن رأي الحكومة في مدى تطابق نظام الاحتجاز الخاص مع المادة ١٤ من العهد. |
In his view, the court should also be responsible for the detention regime. | UN | وكان من رأيه جعل المحكمة مسؤولة أيضا عن نظام الاحتجاز. |
Accordingly, the court itself must be regarded as responsible for the detention regime. | UN | وتبعا لذلك، يجب اعتبار المحكمة نفسها مسؤولة عن نظام الاحتجاز. |
The delegation added that the Government had recently launched a process of equipping all police stations and temporary detention facilities with video cameras and video surveillance systems for monitoring compliance with the detention regime. | UN | وأضاف الوفد أن الحكومة أطلقت مؤخرا عملية ترمي إلى تركيب كاميرات تصوير بالفيديو ونُظم المراقبة بالفيديو في كل مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت لرصد امتثال هذه الأماكن نظام الاحتجاز. |
Japan continues its efforts to ensure appropriate treatment under the substitute detention system. | UN | وتواصل اليابان بذل جهودها لضمان المعاملة المناسبة للمحتجزين في إطار نظام الاحتجاز البديل. |
The Delegation stated that the substitute detention system was indispensable to carrying out prompt and effective investigations. | UN | وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال. |
Japan also noted operations of the substitute detention system continue to be improved. | UN | وتشير اليابان أيضاً إلى أن العمليات التي تتم في إطار نظام الاحتجاز البديل مستمرة في التحسن. |
Japan continues its efforts to ensure appropriate treatment under the substitute detention system. | UN | وأشارت اليابان إلى أنها ما فتئت تبذل جهوداً لضمان المعاملة الملائمة في إطار نظام الاحتجاز البديل. |
The overall plan for the improvement of the detention system was being supervised and monitored by experts from Austria. | UN | وتخضع الخطة الشاملة لتحسين نظام الاحتجاز بإشراف ورقابة خبراء من النمسا. |
In addition, since 2010, a total of 2,448 new places were created in the detention system. | UN | وفضلاً عن ذلك منذ عام 2010 أنشئ ما مجموعه 448 2 مكاناً جديداً في نظام الاحتجاز. |
104. The Special Rapporteur had been informed that on 14 July 1999 the National Assembly passed a revised National Security Act, whose main features are changes in the system of detention and the creation of a Minister of National Security Affairs. | UN | ١٠٤ - وقد أبلغ المقرر الخاص بأن المجلس الوطني أجاز، في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، قانونا منقحا لﻷمن القومي تتمثل سماته الرئيسية في إدخال تغييرات على نظام الاحتجاز وتعيين وزير لشؤون اﻷمن القومي. |
27. The Committee is concerned to note that the Prison Act of 24 November 2009 appears to give the prison authorities broad discretion, under article 89, to place prisoners under different detention regimes on the basis of a classification according to subjective criteria such as a prisoner's personality or the danger he might represent. | UN | 27- تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يخوّل إدارة السجون على ما يبدو صلاحيات تقديرية واسعة تمكنها، استناداً إلى المادة 89 من هذا القانون، من إقامة نوع من التمايز في نظام الاحتجاز وذلك بتصنيف المحتجزين على أساس معايير ذاتية، مثل شخصية الفرد أو خطورته. |
Under the Code of Execution of Sentences, the regime of detention may be improved after the convict had served 10 years. | UN | وينص القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام على إمكانية تحسين نظام الاحتجاز بعد أن يقضي المدان 10 سنوات من مدة عقوبته. |