| Women can hold titles to land on the same basis as men. | UN | يجوز للمرأة أن تحصل على شهادة ملكية للأراضي على نفس الأسس التي يحصل الرجل بموجبها على شهادة ملكية الأراضي. |
| Women are entitled to the scheme on the same basis as men. | UN | وللمرأة الحق في الاستفادة من هذه الخطة على أساس نفس الأسس المحددة للرجل. |
| Persons with disabilities are assessed on the same basis as all other persons seeking to enter Australia. | UN | ويقيم الأشخاص ذوو الإعاقة على نفس الأسس التي يقيم عليها جميع الأشخاص الآخرين الراغبين في دخول أستراليا. |
| The number of complaints filed by men on the same grounds was much lower, at 22,455. | UN | أما عدد الشكاوى المقدمة من الرجال على نفس الأسس فكان أقل بكثير، حيث بلغ 455 22 شكوى. |
| Divorce is possible to men and women on the same grounds. | UN | الطلاق ممكن للرجل والمرأة على نفس الأسس. |
| The structure of the present report is along the same lines as the previous report. | UN | وقد شُكّلت بنية هذا التقرير على نفس الأسس التي بُني عليها التقرير السابق. |
| 97. As in the case of the maternity benefit, cover for the adoptive benefit was extended to selfemployed women on a similar basis to employees from June 1997. | UN | 97- كما في حالة استحقاقات الأمومة، منحت النساء العاملات لحسابهن الخاص غطاء استحقاقات التبني على نفس الأسس التي تحصل عليها الموظفات، اعتبارا من حزيران/يونيه 1997. |
| The Syrian Arab Republic stated that President Bashar al-Assad had shown, on several occasions, his willingness to resume peace negotiations on the same basis upon which the Madrid peace process was started in 1991. | UN | وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن الرئيس بشار الأسد أظهر في عدة مناسبات استعداده لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية مدريد للسلام في عام 1991. |
| In the note verbale it was stated that President Bashar Al-Assad had declared on more than one occasion that the Syrian Arab Republic was willing to resume peace negotiations on the same basis on which the Madrid peace process had been started in 1991. | UN | وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991. |
| In relation to non-nationals, persons with disabilities are assessed on the same basis as all other persons seeking to enter Australia. | UN | وفيما يتعلق بغير المواطنين، تقيَّم حالة الأشخاص ذوي الإعاقة على نفس الأسس التي تقيم على أساسها حالة جميع الأشخاص الآخرين الراغبين في دخول أستراليا. |
| All States and Territories offer special support for students with disabilities to enable them to achieve educational outcomes on the same basis as students without a disability and help them reach their full potential. | UN | وتقدم جميع الولايات والأقاليم دعماً خاصاً للطلبة ذوي الإعاقة لتمكينهم من تحقيق أهداف التعليم على نفس الأسس كالطلبة الآخرين غير ذوي الإعاقة، ولمساعدتهم على بلوغ إمكاناتهم الكاملة. |
| At the same time, all exchange rate savings calculated on the same basis, would be withdrawn from the programme budget and credited to the reserve. | UN | وفي ذات الوقت، فإن جميع وفورات أسعار الصرف التي جرى حسابها على نفس الأسس سيتم سحبها من الميزانية البرنامجية وتقيد لحساب الاحتياطي. |
| If the Government was serious about ensuring women's participation in development, then women had to have access to land and other assets on the same basis as men. | UN | فإذا كانت جادة بشأن ضمان مشاركة المرأة في التنمية، فيتعين عليها إذن أن تتيح للمرأة الحصول على ملكية الأرض وعلى الأصول الأخرى على نفس الأسس مثلها مثل الرجل. |
| The base for bonus defining and amount computing is calculated on the same grounds for both insured women and men. | UN | ويحسب أساس تحديد المكافأة واحتساب المبلغ على نفس الأسس لكل من المرأة والرجل المؤمن عليهما. |
| The author's cassation appeal was rejected by the Ashgabat City Court on 16 April 2008 on the same grounds. | UN | ورفضت محكمة مدينة عشق آباد في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ. |
| Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party -- repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | UN | وتشمل الإجراءات الكيدية الدعاوى المشار إليها أعلاه وكذلك الدعوات التي يكون الهدف منها إما إزعاج المحكمتين أو إزعاج الخصم، فهي مطالبات متكررة تستند إلى نفس الأسس أو مرافعات تهين المحكمتين أو الخصم. |
| The author's cassation appeal was rejected by the Ashgabat City Court on 16 April 2008 on the same grounds. | UN | ورفضت محكمة مدينة آشغابات في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ. |
| Since his case had been dismissed by the courts on the very broad ground of parliamentary privilege, any complaint that he had been discriminated against would have been rejected on the same grounds. | UN | وبما أن قضيته رُفضت من طرف المحاكم بالاستناد إلى أسس عامة جداً، وهي الامتياز البرلماني، فإن أي شكوى يقدمها بأنه تعرض للتمييز كانت سوف تُرفض على نفس الأسس. |
| The structure of the present report is along the same lines as the previous report. | UN | وقد وضع هيكل هذا التقرير على نفس الأسس التي وضع عليها التقرير السابق. |
| In accordance with the need to examine a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report is along the same lines as the previous report. | UN | ووفقاً للحاجة إلى بحث عدد من المسائل المحددة التي تتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير، فقد وُضع هيكل هذا التقرير على نفس الأسس التي وُضع عليها التقرير السابق. |
| 131. The Social Welfare Act, 1997, provided for the extension of maternity and adoptive benefits to the selfemployed on a similar basis to employed contributors. | UN | 131- نص قانون الرعاية الاجتماعية لعام 1997 على منح العاملات لحسابهن الخاص استحقاقات الأمومة والتبني على نفس الأسس التي تمنح بها للموظفات الاشتراكات. |
| Article 4: A children's Parliament may be established in each Iraqi governorate on the same foundations and principles as those on which this act is based. | UN | المادة الرابعة: يمكن تأسيس برلمانات للأطفال في كل محافظة عراقية على نفس الأسس والمبادئ التي قام عليها هذا القانون. |
| The original proposal was to redevelop the Gintupitiya Murugan Theatre on the same lines as the redevelopment of the Elphinstone Theatre as a cultural centre for staging Tamil drama and films and teaching music and dance. | UN | وكان الاقتراح اﻷصلي يهدف إلى إعادة إصلاح مسرح جينتوبيتيا موروغان على نفس اﻷسس التي أعيد بها إصلاح مسرح إلفينستون كمركز ثقافي لعرض مسرحيات وأفلام التاميل وتعليم الموسيقى والرقص. |