The Tribunal took measures to address this issue during the audit and as of the time of the audit, 10 items, valued at $14,737, had not been located; | UN | واتخذت المحكمة تدابير لمعالجة هذه المسألة أثناء عملية مراجعة الحسابات، ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يمكن تحديد موقع 10 أصناف تبلغ قيمتها 737 14 دولاراً؛ |
(The President) But, despite my efforts, it was not possible to reach consensus on this issue during my tenure. | UN | إلاّ أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها، لم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة أثناء رئاستي. |
We wish to encourage you to continue your consultations in this regard with a view to reaching agreement on this matter during this session. | UN | ونود لو تستمرون في مشاوراتكم في هذا الصدد بغية التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية. |
One representative requested that a note from the Secretariat also be included in the documentation for that meeting to explain why no decision had been reached on the issue at the seventh session. | UN | وطلب أحد الممثلين أن تدرج مذكرة من الأمانة أيضاً في وثائق الاجتماع لتوضيح أسباب عدم التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة أثناء الدورة السابعة. |
Perhaps national parliaments could consider the matter during the process of ratification. | UN | وربما استطاعت البرلمانات الوطنية النظر في هذه المسألة أثناء عملية التصديق. |
The Advisory Committee requests that the Secretary-General inform the General Assembly of the action taken to address this matter at the time of consideration of the report of the Board of Auditors. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالإجراءات المتخذة لمعالجة هذه المسألة أثناء النظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
The Working Group agreed to revert to the issue during its consideration of that provision. | UN | واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم. |
The Parties had discussed the matter at that meeting and agreed that intersessional work on the proposal would continue through an electronic dialogue. | UN | وناقشت الأطراف هذه المسألة أثناء ذلك الاجتماع واتفقت على أن العمل فيما بين الدورات سوف يتواصل عبر حوار إلكتروني. |
The Assembly decided to further review this issue at the 2004 triennial comprehensive policy review. | UN | وقررت الجمعية أن تواصل استعراض هذه المسألة أثناء الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; | UN | ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين معارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل وتقرر أن تعود إلى النظر في هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين من دون مقابل؛ |
He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. | UN | إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا. |
He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. | UN | إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا. |
The Inspectors referred to this issue during the interviews held with officials of the Office for Human Resources Management (OHRM), pointing to a potential discrimination against internal candidates. | UN | وقد أشار المفتشان إلى هذه المسألة أثناء المقابلات التي أجرياها مع مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية حيث أوضحا احتمال حدوث تمييز ضد المرشحين الداخليين. |
It contains a proposal for the revision of the reporting guidelines, which has been developed to facilitate consideration of this issue during the sixteenth session of the SBSTA. | UN | وهي تتضمن اقتراحاً بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، قدم لتيسير النظر في هذه المسألة أثناء الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
The Committee considered this matter during its ninth meeting, at which time it noted that the Secretariat had not made use of its extended trigger nor had it initiated consultations towards that end. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذه المسألة أثناء اجتماعها التاسع، ولاحظت فيه أن الأمانة لم تستخدم سلطاتها الموسعة ولم تشرع في إجراء مشاورات تحقيقاً لتلك الغاية. |
Having received a formal request for observer participation in one of the spin-off groups, the Chair will consult Parties on this matter during the pre-sessional bilateral meetings. | UN | وقد تلقى الرئيس طلباً رسمياً بالمشاركة بصفة مراقب في أحد الأفرقة الفرعية، ولذلك سيتشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة أثناء الاجتماعات الثنائية التي تعقد قبل الدورة. |
6. Decides to continue its consideration of the issue at its fifty-sixth session, under the same agenda item. | UN | 6- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة أثناء دورتها السادسة والخمسين، في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
Her delegation would give its views on the matter during the consideration of item 119 on human resources management. | UN | وذكرت أن وفدها سوف يقدم آراءه بشأن هذه المسألة أثناء النظر في البند ١١٩ المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
2. Decides also that the draft text contained in the annex to the present decision shall be the basis for its further work on this matter at its third meeting; | UN | 2 - يقرر كذلك أن يكون مشروع النص الوارد في المرفق لهذا المقرر هو أساس مواصلة العمل بشأن هذه المسألة أثناء اجتماعه الثالث؛ |
Achieving consensus on all remaining issues would be a challenging task, but he anticipated making good progress in the contact group that would work on the issue during the current meeting. | UN | وسوف يكون تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع هذه المسائل المتبقية مهمة صعبة، إلا أنه توقع حدوث قدر جيد من التقدم في مجموعة الاتصال التي ستعمل على هذه المسألة أثناء الاجتماع الحالي. |
He also voiced his country's appreciation for the work of the Ozone Secretariat in facilitating consideration of the matter at the current meeting. | UN | وأعرب أيضاً عن تقدير بلده لما تقوم به أمانة الأوزون من أعمال لتيسير بحث هذه المسألة أثناء الاجتماع الحالي. |
A number of delegations expressed their views on this issue at the plenary meetings of the Conference on Disarmament. | UN | وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; | UN | ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين مستعارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل دون أن تتكبد المنظمة تكاليفهم وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين الذين يعملون بالمجان؛ |
The heads of State, therefore, instruct the Council of Ministers for Foreign Affairs of the CAC member States to discuss this question at its next meeting. | UN | ومن هذا المنطلق يكلف الرؤساء وزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة ببحث هذه المسألة أثناء انعقاد اجتماعهم المقبل. |
We therefore regret that negotiations did not begin on this issue in the course of the last two years. | UN | ولهذا فإننا نأسف أن المفاوضات لم تبدأ بشأن هذه المسألة أثناء السنتين الماضيتين. |
7. The Chairman took note of that request and, recalling that Tajikistan had made a similar request, said that the Committee would consider the question during the informal consultations scheduled for the next day. | UN | ٧ - وأحاط الرئيس علما بهذا الطلب، مذكرا بأن طاجيكستان تقدمت بطلب مماثل، وقائلا إن اللجنة ستنظر في هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها غدا. |