| We feel that this is the foundation on which dialogue needs to be constructed among civilizations. | UN | إننا نرى أن هذا هو الأساس الذي يجب أن نقيم عليه الحوار بين الحضارات. |
| NEPAD, a symbol of Africa's resolve to take its own destiny in hand, is the foundation on which the African Union will rely to promote the growth and sustainable development of African countries, individually and collectively. | UN | وهذا البرنامج، وهو رمز على عزم أفريقيا المعقود على أن تأخذ بيدها زمام مصيرها، هو الأساس الذي سيعتمد عليه الاتحاد الأفريقي في تعزيز النمو والتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية فرادى وجماعات. |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including women and members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is an indispensable condition for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبّي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك النساء وأفراد الجماعات الضعيفة والمهمَّشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرطٌ لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| Is there a " poverty line " in existence in your country and, if so, what is the basis for this line? | UN | هل يوجد " خط للفقر " في بلدكم، وإذا كان الأمر كذلك، ما هو الأساس الذي يستند إليه هذا الخط؟ |
| That is the basis on which the Conference has worked ever since its establishment, and I believe that, as has been said before, 2010 could be a historic year. | UN | وهذا هو الأساس الذي استند إليه عمل المؤتمر منذ إنشائه، وأعتقد، كما قيل آنفاً، أن عام 2010 يمكن أن يكون عاماً تاريخياً. |
| This is the basis of the claim for contract losses. | UN | وهذا هو الأساس الذي تستند إليه مطالبة المجموعة المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| This was the basis for the action SADC took during the general debate. | UN | هذا هو الأساس الذي حمل الجماعة على اتخاذ الإجراء خلال المناقشة العامة. |
| The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. | UN | وهذا الالتزام الصريح من جانب جميع الدول الموقعة للمعاهدة هو الأساس الذي يواصل الائتلاف العمل على أساسه. |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including women and members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is an indispensable condition for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبّي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك النساء وأفراد الجماعات الضعيفة والمهمَّشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرطٌ لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| 1. Recognizes that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, is the foundation on which good governance rests, and that such a foundation is a sine qua non for the promotion of human rights; | UN | 1- تسلم بأن الحكم المتصف بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة، والذي يستجيب لاحتياجات الشعب وتطلعاته، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد، وبأن هذا الأساس شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان؛ |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is a sine qua non for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك أعضاء الجماعات الضعيفة والمهمشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد وبأن هذا الأساس شرط لا بُدّ منه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, including members of vulnerable and marginalized groups, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is a sine qua non for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبي احتياجات وتطلعات الشعب، بما في ذلك أعضاء الجماعات الضعيفة والمهمشة، هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد وبأن هذا الأساس شرط لا بُدّ منه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, is the foundation on which good governance rests and that such a foundation is a sine qua non for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة ويلبي احتياجات الشعب وتطلعاته هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم السديد وبأن هذا الأساس شرط لا بُدّ منه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| Recognizing also that transparent, responsible, accountable, open and participatory government, responsive to the needs and aspirations of the people, is the foundation on which good governance rests, and that such a foundation is one of the indispensable conditions for the full realization of human rights, including the right to development, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن الحكم الذي يتسم بالشفافية والمسؤولية والمساءلة والانفتاح والمشاركة ويلبّي احتياجات الشعب وتطلعاته هو الأساس الذي يقوم عليه الحكم الرشيد، وبأن هذا الأساس شرطٌ لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، إعمالاً كاملاً، |
| That is the basis for Congo's active participation in the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. | UN | وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه مشاركة الكونغو الفاعلة في اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بشؤون الأمن في أفريقيا الوسطى. |
| Chemosynthesis is the basis for the food web associated with deep-sea hydrothermal vents. | UN | والتخليق الكيميائي هو الأساس الذي تقوم عليه الشبكة الغذائية المرتبطة بالمنافس الحرارية المائية في أعماق البحار. |
| This is the basis on which the ICRC can obtain access to the victims of an internal armed conflict. | UN | وهذا هو الأساس الذي تتاح للجنة الدولية للصليب الأحمر على أساسه إمكانية الوصول إلى ضحايا النـزاعات المسلحة الداخلية. |
| An internal control framework is the basis on which to ensure that adequate and appropriate controls are put in place to reduce the overall risk of an organization. | UN | فإطار الضوابط الداخلية هو الأساس الذي يمكن أن يكفل تنفيذ ضوابط كافية ومناسبة للتخفيف من حدة الخطر العام الذي تواجهه أي منظمة. |
| Indeed, such a demand stems from the commitment of nuclear-weapon States to disarm their nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT - and may I remind everyone here that such a commitment is the basis of the NPT regime itself. | UN | بل إن تلك المطالبة تنبع في الواقع من التزام الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع أسلحتها النووية عملاً بالمادة 6 من معاهدة عدم الانتشار النووي - وأود أن أذكّر الجميع هنا بأن ذلك الالتزام هو الأساس الذي يقوم عليه نظام نزع السلاح النووي ذاته. |
| This was the basis for the development of its regional seas programme by UNEP. | UN | وهذا هو الأساس الذي استند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع برنامج البحار الإقليمية التابع له. |
| Let us not forget that economic, financial and social security is a foundation on which sustainable development, national and global security and prosperity rest. | UN | علينا ألا ننسى أن الأمن الاقتصادي والمالي والاجتماعي هو الأساس الذي ترتكز عليه التنمية المستدامة والأمن الوطني والعالمي والازدهار. |
| Such cooperation among States was the basis of international law. | UN | وهذا التعاون بين الدول هو الأساس الذي يقوم عليه القانون الدولي. |
| Conspiracy to murder and abatement of the offence of murder also carry a mandatory death sentence and it was on this basis that the author was sentenced to death upon conviction. | UN | كما يخضع التآمر لغرض القتل والتحريض على ارتكاب جريمة القتل لحكم الإعدام الإلزامي، وهذا هو الأساس الذي قام عليه حكم الإعدام الذي صدر بحق صاحب البلاغ عند إدانته. |
| This was the basis on which Germany declared its readiness to co-sponsor the draft resolution. | UN | وهذا هو الأساس الذي بنـت عليه ألمانيا استعدادها للمشاركة في تقديم مشروع القرار. |
| It was on that basis that the process would move forward. | UN | وأن ذلك هو الأساس الذي ستنطلق منه العملية. |