ويكيبيديا

    "هي دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to support
        
    • was to support
        
    • are to support
        
    • are support
        
    • are to uphold
        
    • be to support
        
    • is the support
        
    • were to support
        
    The task of the United Nations is to support national actors in achieving their security, peace and development goals. UN ومهمة الأمم المتحدة هي دعم الجهات الوطنية الفاعلة في سعيها لبلوغ أهدافها في مجالات الأمن والسلام والتنمية.
    Its task is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    Its main strategy is to support the establishment of tele-centres in disadvantaged communities. UN وأهم استراتيجية للوكالة هي دعم إنشاء مراكز للاتصال عن بعد في المجتمعات المحرومة.
    Responsibility lay primarily with Governments; the task of the international community was to support national efforts, without conditionalities or outside interference. UN وإن مسؤولية احترام وحماية حقوق الإنسان هي مسؤولية وطنية تحميها الشعوب والمجتمعات ومهمة المجتمع الدولي هي دعم الجهود الوطنية، ودون مشروطيات أو تدخل خارجي.
    The basic aims of the organization are to support the grass-roots actions of women and their communities in the areas of information, training, communication and grass-roots initiatives; and provide technical and advisory support to women and their communities for the study, implementation, monitoring and assessment of development initiatives. UN مهمة المنظمة الأساسية هي دعم أنشطة النساء ومجتمعاتهن المحلية على المستوى الشعبي في مجالات الإعلام والتدريب والاتصال والمبادرات الشعبية، وتقديم الدعم التقني والمشورة للنساء و مجتمعاتهن المحلية في دراسة المبادرات الإنمائية وتنفيذها ومتابعتها وتقييمها.
    The sole reference is to support for a subregional programme in Asia and a cross-border programme in the Caribbean region. UN والإشارة الوحيدة هي دعم لبرنامج دون إقليمي في آسيا ولبرنامج عبر الحدود في منطقة الكاريبي.
    The main mission of the Centre is to support the development of an effective human rights protection system in Slovakia. UN والمهمة الرئيسية لهذا المركز هي دعم إقامة نظام فعال لحماية حقوق الإنسان في سلوفاكيا.
    Its mission is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    Its mission is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    The overall aim of the QMS is to support the objective of consistently meeting verification system requirements. UN وغايته الشاملة هي دعم العمل على تحقيق هدف الوفاء بمتطلبات نظام التحقق على الدوام.
    The Society's mission is to support the neediest groups to achieve human dignity and social justice in cooperation with local partners. UN مهمة الجمعية هي دعم قدرات الفئات الأشد فقرا لتحقيق الكرامة الإنسانية والعدالة الاجتماعية بالتعاون مع الشركاء المحليين.
    His job is to support the team. To support Jimmy Bly. So he's gone. Open Subtitles ، فوظيفته هي دعم الفريق وظيفته هي دعم جيـمي بــلاي ،، لذلك قد رحل
    The idea behind the New Silk Road vision is to support the development of a sustainable Afghan and regional economy that encourages economic development and the long-term stabilization of the region. UN والفكرة من وراء رؤية طرق الحرير الجديد هي دعم بناء اقتصاد أفغاني وإقليمي مستدام يشجع التنمية الاقتصادية وتحقيق الاستقرار في المنطقة في الأجل الطويل.
    The first target is to support, upon request and subject to available resources, the strengthening of national environmental information infrastructures and capacities. UN 19 - الغاية الأولى هي دعم تعزيز البنى التحتية للمعلومات البيئية والقدرات عند الطلب ورهناً بالموارد المتاحة.
    The second target is to support the participation of experts in international environmental assessments administered by UNEP, ensuring geographical balance. UN 29 - الغاية الثانية هي دعم مشاركة خبراء في التقييمات البيئية الدولية التي يديرها اليونيب بما يكفل التوازن الجغرافي.
    Some Parties also mentioned that the function of their science and technology correspondent was to support and advise clients within the public sector, the private sector and civil society on issues relating to land degradation and multilateral environmental agreements. UN وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى أن وظيفة مراسليها هي دعم العملاء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني وإسداء النصح لهم بشأن المسائل المتصلة بتدهور الأراضي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    26. The initial mandate of BONUCA was to support the Government's efforts in consolidating peace and national reconciliation, and to facilitate the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. UN 26 - وكانت الولاية الأساسية للمكتب هي دعم جهود الحكومة في توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، وتيسير حشد الدعم الدولي لإعادة إعمار البلاد وتحقيق الانتعاش الاقتصادي فيها.
    The purposes of the independent evaluation of the UNDP Strategic Plan 2008-2013 are to: support UNDP accountability to the Executive Board by providing evidence-based analysis; and provide input into the development of the new UNDP Strategic Plan. UN ومقاصد التقييم المستقل للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013 هي: دعم مساءلة البرنامج الإنمائي أمام المجلس التنفيذي بتوفير تحليل مستند إلى قرائن؛ وتوفير مدخلات في وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي.
    Examples of this type of activity are support to intergovernmental negotiations, good offices, the promotion of legal instruments as well as coordination with governmental and non-governmental organizations. UN واﻷمثلة على هذا النوع من النشاط هي دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك القانونية وكذلك التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    2. The key goals of the Treaty of Bangkok are to uphold peace and stability while ensuring nuclear non-proliferation in the South-East Asian region, and to commit the full support of the States parties to the Treaty to the three main pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, namely nuclear nonproliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. UN 2 - والأهداف الرئيسية لمعاهدة بانكوك هي دعم السلام والاستقرار، مع ضمان عدم الانتشار النووي في منطقة جنوب شرق آسيا، والتزام الدول الأطراف في المعاهدة بتقديم تأييدها الكامل للدعائم الثلاث الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The guiding principles of the NQR would be to support the work of IMO on improving the performance of flag States and to consider ways in which the cost advantage enjoyed by substandard shipping might be eliminated or at least significantly reduced. UN والمبادئ التوجيهية المتوخاة من الشبكة هي دعم عمل المنظمة البحرية الدولية المتعلق بتحسين أداء دول العلم والنظر في إلغاء أو على الأقل خفض مزايا التكلفة التي يتمتع بها النقل البحري دون المستوى المطلوب.
    Perhaps the most important issue is the support of families themselves in their care-giving role. UN ولعل أهم قضية هي دعم الأسر نفسها في الدور الذي تقوم به في تقديم الرعاية.
    In that respect, some important elements to be considered were to support the generation of all forms of legitimate employment, training for entrepreneurs and the involvement of the private sector and civil society, as well as capacity-building for producer associations at the grass-roots level. UN وأُفيد في هذا الصدد بأن بعض العناصر المهمة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار هي دعم توفير فرص للعمل المشروع بجميع أشكاله وتدريب منظّمي المشاريع وإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، ناهيك عن بناء القدرات لصالح رابطات المنتجين على مستوى القاعدة الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد