| this has resulted in the steady decline of dropouts in schools. | UN | وأسفر هذا عن انخفاض مطرد في عدد المنقطعين عن المدارس. |
| this has resulted in a 40 per cent reduction of labour outflow in target provinces to foreign countries. | UN | وأسفر هذا عن تخفيض قدره 40 في المائة من تدفق العمالة من المقاطعات المستهدفة إلى البلدان الأجنبية. |
| this resulted in an ever-growing fear of such violence amongst women and girls, leading to their virtual confinement. | UN | وأسفر هذا عن بث الذعر من وقوع هذه الحوادث لدى النساء والفتيات، وأفضى إلى حبسهن عملياً. |
| this led to an atmosphere of trust, brought about a better understanding of participants' respective positions and led to a dialogue among all delegations. | UN | وأسفر هذا عن تهيئة جو من الثقة وعن فهم أفضل لمواقف المشاركين وأدى إلى فتح حوار بين جميع الوفود. |
| as a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. | UN | وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى. |
| For 2013, the average rate of Ch$ 484.167 has been used in the present report, which has resulted in an increase of $5.2 million. | UN | وبالنسبة لعام 2013، يستخدم متوسط سعر الصرف البالغ 484.167 في هذا التقرير، وأسفر هذا التغير عن زيادة قدرها 5.2 ملايين دولار. |
| Nine cases of failure to file candidate returns were referred to the Police, resulting in two prosecutions. | UN | وأُحيلت إلى الشرطة تسع حالات متعلقة بعدم تقديم بيان بمردودات المرشحين، وأسفر هذا عن محاكمتين. |
| The member States of UNIDO, through the Industrial Development Board, undertook a detailed policy review of the future role and functions of the agency, which led to further reforms and the restructuring of its secretariat. | UN | وقامت الدول الأعضاء في اليونيدو، عن طريق مجلس التنمية الصناعية، بإجراء استعراض تفصيلي للسياسات المتصلة بدور اليونيدو ومهامها في المستقبل، وأسفر هذا الاستعراض عن مزيد من عمليات إصلاح أمانة الوكالة وإعادة تشكيلها. |
| this has led to widespread but unconstitutional calls for its dismissal. | UN | وأسفر هذا عن مطالبات بحله على نطاق واسع وإن كانت غير دستورية. |
| For 2013, the average rate of Euro0.779 has been used in the present report, which has resulted in a reduction of $7.5 million. | UN | وبالنسبة لعام 2013، يستخدم متوسط سعر الصرف البالغ 0.779 يورو في تقرير الأداء، وأسفر هذا التغير عن انخفاض قدره 7.5 ملايين دولار. |
| this has resulted in billions of dollars in trade flows annually facilitated by WTCs. | UN | وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية. |
| this has resulted in the development of a draft regional strategy for Ballast Water Management in the wider Caribbean region. | UN | وأسفر هذا عن إعداد مشروع استراتيجية إقليمية لتصريف مياه صابورة السفن في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
| this has resulted in higher TRAC earmarkings for 20 countries. | UN | وأسفر هذا عن ارتفاع مخصصات هدف تخصيص الموارد بالنسبة لـ 20 بلدا. |
| this has resulted in serious concrete deterioration, caused from both ice and road salt. | UN | وأسفر هذا عن تعرض الخرسانة إلى تدهور شديد ناجم عــن الجليد والملح الذي يُلقى على الطريق على السواء. |
| this has resulted in serious concrete deterioration, caused from both ice and road salt. | UN | وأسفر هذا عن تعرض الخرسانة إلى تدهور شديد ناجم عــن الجليد والملح الذي يُلقى على الطريق على السواء. |
| this has resulted in a decrease in the overall number of children placed in institutional care by court order. | UN | وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية. |
| this resulted in a gross surplus of $36.8 million, compared with an excess of $8.3 million in the preceding biennium. | UN | وأسفر هذا عن فائض أجماليه 36.8 مليون دولار، مقابل فائض قدره 8.3 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة. |
| this resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. | UN | وأسفر هذا عن حالات تضارب فيما يتعلق بالاحتياجات والمسؤولية عن أداء مهام معينة مثل التحري عن خلفية الخبراء الاستشاريين. |
| this led to the launch of a new UNDP initiative, the Learning Network on Empowerment and Participation. | UN | وأسفر هذا عن انطلاق مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديدة وهي شبكة التعلم عن التمكين والمشاركة. |
| as a result of this work, proposals for the improvement of the gender component of Ukraine's legislation were submitted to the Cabinet of Ministers. | UN | وأسفر هذا العمل عن طرح مقترحات لتحسين الجانب الجنساني في التشريعات الأوكرانية إلى مجلس الوزراء. |
| For 2003, the realized 2002 average of 1.07 has been used in the performance report, which has resulted in an increase of $3.3 million. | UN | وبالنسبة لعام 2003، استخدم المتوسط المحقق لعام 2002 البالغ 1.07 في تقرير الأداء. وأسفر هذا عن زيادة قدرها 3.3 مليون دولار. |
| Contributions received for the same period amounted to $230,560,582, resulting in a shortfall of $34,328,471. | UN | وبلغت الاشتراكات التي وردت لتلك الفترة نفسها ٥٨٢ ٥٦٠ ٢٣٠ دولارا، وأسفر هذا عن عجز قدره ٤٧١ ٣٢٨ ٣٤ دولارا. |
| The member States of UNIDO, through the Industrial Development Board, undertook a detailed policy review of the future role and functions of the agency, which led to further reforms and the restructuring of its secretariat. | UN | وقامت الدول اﻷعضاء في اليونيدو، عن طريق مجلس التنمية الصناعية، بإجراء استعراض تفصيلي للسياسات المتصلة بدور اليونيدو ومهامها في المستقبل، وأسفر هذا الاستعراض عن مزيد من عمليات إصلاح أمانة الوكالة وإعادة تشكيلها. |
| this has led to a proposed upward revision of the 1994 allocation for repatriation. | UN | وأسفر هذا عن اقتراح تنقيح بالزيادة لمخصصات العودة إلى الوطن لعام ٤٩٩١. |
| For 2011, the average rate Euro0.753 has been used in the performance report, which has resulted in a reduction in requirements of $9.9 million. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 0.753 يورو في تقرير الأداء، وأسفر هذا التغير عن انخفاض في الاحتياجات بمبلغ 9.9 ملايين دولار. |