" The Security Council calls upon all parties to exercise maximum restraint and to take immediate steps to reduce and remove tensions between them. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع اﻷطراف التحلي بأقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فورية للحد من أسباب التوتر بينها وإزالتها. |
The European Union strongly urges Rwanda and Uganda to cease hostilities without delay, to take immediate steps to implement the ceasefire and the demilitarization plan previously agreed by them, and to withdraw from Kisangani. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي رواندا وأوغندا بشدة على وقف أعمال القتال دون إبطاء واتخاذ خطوات فورية لتنفيذ وقف إطلاق النار وخطة نزع السلاح اللذين وافقا عليهما، والانسحاب من كيسنغاني. |
:: Increase budgetary allocations for the justice sector and take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases | UN | :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة |
The Committee requests that the full implications of this development be analysed and that immediate steps be taken to revert to a situation where no such taxes are collected or paid. | UN | وتطلب اللجنة تحليل كامل اﻵثار المترتبة على هذا التطور واتخاذ خطوات فورية للعودة إلى حالة عدم تحصيل أو دفع مثل هذه الضرائب. |
It calls for a review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons. | UN | ويدعو إلى إجراء استعراض للمذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية لتخفيض خطر الاستخدام غير المقصود والعارض للأسلحة النووية. |
They also call on the United Nations to allocate sufficient resources for addressing women's rights and needs within the activities of all United Nations bodies and to take immediate steps to implement the Beijing recommendation for full integration and mainstreaming of the human rights of women throughout the United Nations system. | UN | وطلبا أيضا إلى الأمم المتحدة أن تخصص موارد كافية لمعالجة حقوق المرأة وتلبية الاحتياجات داخل أنشطة هيئات الأمم المتحدة واتخاذ خطوات فورية لتنفيذ توصية بيجين لدمج وإدراج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة دمجا كاملا في كل أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
125.67 Acknowledge the existence of political prison camps, and take immediate steps to close them (New Zealand); | UN | 125-67 الاعتراف بوجود معسكرات اعتقال سياسي واتخاذ خطوات فورية لإغلاقها (نيوزيلندا)؛ |
72. Until a just and lasting solution to the question of Western Sahara was found, it was essential to ensure regular and timely deliveries of food aid to the refugee camps, to diversify the basic food basket and the complimentary items and to take immediate steps to create a buffer stock. | UN | 72 - وأضافت أنه إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، فمن الضروري ضمان إرسال المعونة الغذائية إلى مخيمات اللاجئين على نحو منتظم وفي الوقت المناسب، وتنويع سلة الأغذية الأساسية وما يتصل بها من بنود، واتخاذ خطوات فورية لإنشاء مخزون احتياطي. |
5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; | UN | 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛ |
(c) Prevent and eliminate institutional-based care for children with disabilities in mainland China, take immediate steps for deinstitutionalization within a reasonable time frame and develop family and community-based care and services as alternatives to institutional care; | UN | (ج) منع وإلغاء الرعاية المؤسسية للأطفال ذوي الإعاقة في الصين القارية، واتخاذ خطوات فورية لإلغاء الرعاية المؤسسية ضمن إطار زمني معقول وتطوير الرعاية والخدمات الأسرية والمجتمعية كبديل لها؛ |
5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; | UN | 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛ |
5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; | UN | 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم، والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة، واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية تسهّل عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية من دون أي عوائق وبصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم؛ |
5. Calls upon all participants in the Geneva discussions to intensify their efforts to establish a durable peace, to commit to enhanced confidence-building measures and to take immediate steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all internally displaced persons and refugees to their places of origin; | UN | 5 - تهيب بجميع المشاركين في مناقشات جنيف تكثيف جهودهم من أجل إحلال سلام دائم والالتزام بتعزيز تدابير بناء الثقة واتخاذ خطوات فورية لضمان احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية لعودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية دون أي عوائق وبصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم؛ |
8. On 10 February, 2010, the Prime Minister of Canada called on the Islamic Republic of Iran to end its defiance of the international community, suspend its enrichment activity and take immediate steps towards transparency and compliance by halting the construction of new enrichment sites and fully cooperating with IAEA. | UN | 8 - وفي 10 شباط/فبراير 2010، دعا رئيس وزراء كندا جمهورية إيران الإسلامية إلى التوقف عن تحدي المجتمع الدولي، وتعليق أنشطة التخصيب التي تقوم بها واتخاذ خطوات فورية في اتجاه الشفافية والامتثال بوقف إنشاء مواقع تخصيب جديدة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It requested that the full implications of this development be analysed and that immediate steps be taken to revert to a situation where no such taxes are collected or paid (para. | UN | وطلبت تحليل كامل الآثار المترتبة على هذا التطور واتخاذ خطوات فورية للعودة إلى حالة لا يجري فيها تحصيل أو دفع مثل هذه الضرائب |
It is further recommended that an investigation be conducted into allegations of inhuman treatment of children under the military justice system and that immediate steps be taken to remedy this situation. | UN | ويوصى كذلك بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بمعاملة الأطفال معاملة لا إنسانية في ظل نظام القضاء العسكري، واتخاذ خطوات فورية لتقويم هذا الوضع. |
That resolution makes a modest and practical proposal for the review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons. | UN | ويقدم هذا القرار اقتراحا متواضعا وعمليا باستعراض المبادئ النووية واتخاذ خطوات فورية لتخفيض خطر الاستخدام غير المقصود أو العرضي للأسلحة النووية. |
First, it calls for a review of nuclear doctrines and for immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons. | UN | أولا، يدعو مشروع القرار إلى إجراء استعراض للمذاهب النووية، واتخاذ خطوات فورية للتقليل من مخاطر الاستخدام غير المقصود أو العارض للأسلحة النووية. |