ويكيبيديا

    "والاستفزازية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and provocative
        
    • and provocation
        
    • provocative actions
        
    • its acts of provocation
        
    However, the Armenian side did not cease its unlawful and provocative actions. UN بيد أن الجانب الأرميني لم يتوقف عن أعماله غير القانونية والاستفزازية.
    Such unlawful and provocative developments have been counterproductive and precluded any progress in the political process. UN وكان لهذه التطورات غير القانونية والاستفزازية نتائج عكسية، وحالت دون إحراز أي تقدم في العملية السياسية.
    This timing reveals the inflammatory and provocative nature of Saudi policy towards Iraq, based as it is on contrived grounds. UN إن هذا التوقيت يكشف الطبيعة التحريضية والاستفزازية للسياسة السعودية تجاه العراق التي تستند إلى أسباب مفتعلة.
    Israeli acts of aggression and provocation during the past few weeks have led to the convening of the Security Council. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    Such immoral and provocative acts on the part of South Korea in pursuit of its political aims should no longer be tolerated. UN وينبغي ألا تحتمل بعد اﻵن هذه اﻷعمال غير اﻷخلاقية والاستفزازية من جانب كوريا الجنوبية في سعيها لتحقيق أهدافها السياسية.
    Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    There is no excuse for such a belligerent and provocative statement to be made by any world leader. UN وليس ثمة مبرر لأن يطلق أي زعيم في العالم مثل هذه البيانات العدائية والاستفزازية.
    The international community must reaffirm its rejection of Israel's criminal, illegal and provocative actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا رفضه لأعمال إسرائيل الإجرامية وغير القانونية والاستفزازية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    The consequences of such illegal and provocative colonization Israeli practices have become abundantly clear. UN لقد أصبحت نتائج هذه الممارسات الإسرائيلية الاستيطانية غير القانونية والاستفزازية واضحة تماماً.
    Upon instructions from my Government, I wish to express our deep concern about the recent escalation of illegal and provocative activities by the Turkish air force within the Nicosia flight information region (FIR). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أعرب عن قلقنا العميق إزاء التصعيد الأخير للأنشطة غير القانونية والاستفزازية التي اضطلع بها سلاح الطيران التركي في منطقة استعلامات الطيران بنيقوسيا.
    It is part and parcel of the numerous unlawful and provocative attacks that have been going on intermittently in the past 10 years. UN إنه جزء لا يتجزأ من الهجمات غير القانونية والاستفزازية العديدة التي حدثت بشكل متقطع خلال السنوات العشر الماضية.
    Such an irresponsible and provocative policy has no chance to succeed. UN فلا تحظى هذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية التي تنتهجها بأي فرصة للنجاح.
    The Armenians resettled in Lachin and other Azerbaijani villages are thereby becoming the virtual hostages of this irresponsible and provocative policy. UN وبذلك، يصبح اﻷرمن المعاد توطينهم في لاشين وغيرها من القرى اﻷذربيجانية شبه رهائن لهذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية.
    reason to belief that these heinous and provocative acts are not isolated incidents. UN وهناك ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن هذه اﻷعمال الشنيعة والاستفزازية ليست أحداثاً منعزلة.
    I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied State of Palestine due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. UN يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في دولة فلسطين المحتلة جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياساتها غير القانونية والاستفزازية.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    One aim of its expansionism was to change the fabric and demography of the Holy City, while its extensive and provocative excavations were posing a threat to the historical and religious monuments of the city. UN ومن أهداف توسعها تغيير نسيج وديمغرافية القدس الشريف، في حين تشكل عمليات الحفر الواسعة والاستفزازية التي تقوم بها خطرا على المعالم الأثرية التاريخية والدينية في المدينة.
    He did not wish to elaborate on the Palestinian role in existing terrorism and provocation, but urged the international community to regard the issue from that historical perspective. UN ثم قال إنه لا يود الإسهاب في الحديث عن الدور الفلسطيني في الأعمال الإرهابية والاستفزازية الحالية، ولكنه يحث المجتمع الدولي على النظر إلى هذه المسألة من هذا المنظور التاريخي.
    By the present letter, I should like to draw your attention to the fact that United States and other warplanes have continued to engage in acts of aggression and provocation such as breaking the sound barrier and the dropping of heat flares. UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباه سيادتكم الى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت أعمالها العدوانية والاستفزازية كاختراق حاجز الصوت وإلقاء المشاعل الحرارية وغيرها.
    We request you to take steps to induce the Kuwaiti Government to call a halt to these acts of aggression and provocation which it perpetrates unremittingly, in defiance of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, and which, instead of helping to establish security in the region, only create a climate of tension. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    Undoubtedly, such criminal, provocative actions against the unprotected, civilian population are carried out by the forces opposing regional peace and stability. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأعمال الإجرامية والاستفزازية ضد السكان العزل المدنيين ترتكبها القوى المعارضة للسلام والاستقرار الإقليميين.
    Lebanon calls on the Security Council to shoulder its responsibility to maintain international peace and security. The Council should bring pressure to bear on Israel in order to compel it to end both its hostile policy towards Lebanon and its acts of provocation, and to hold it responsible for attacking and killing civilians. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمُّـل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان وتحميلها مسؤولية قتل المدنيين والاعتداء عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد