ويكيبيديا

    "والجماعات المتمردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rebel groups
        
    • and insurgent groups
        
    • and the rebel groups
        
    • and insurgency groups
        
    • to rebel groups
        
    36. France noted that women continued to be victims of sexual violence committed by the armed forces and rebel groups. UN 36- وأشارت فرنسا إلى أن النساء لا يزلن ضحايا للعنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد القوات المسلحة والجماعات المتمردة.
    :: 6 workshops for officials of the Government of Chad and civil society organizations on international human rights standards, including on ending the recruitment and use of children by national armed forces and rebel groups UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    6 workshops for officials of the Government of Chad and civil society organizations on international human rights standards, including on ending the recruitment and use of children by national armed forces and rebel groups UN عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    Land-mines are a weapon of choice for many Government and insurgent groups. UN فاﻷلغام البرية أصبحت السلاح المفضل لكثير من الحكومات والجماعات المتمردة.
    Taliban and insurgent groups continue to prevent full security in a significant and growing number of areas, while rates of insurgent and terrorism-related violence have further increased since 2006 and criminal and drug gangs continue to grow. UN فحركة طالبان والجماعات المتمردة تحول دون استتباب الأمن الكامل في عدد كبير ومتزايد من المناطق، فيما ارتفعت نسب التمرد والعنف المرتبط بالإرهاب منذ عام 2006 ، كما أن عصابات المخدرات والإجرام تواصل نموها.
    The recent report by Ms. Coomaraswamy indicates that both the Sudanese Armed Forces and the rebel groups recruit children. UN ويشير التقرير الذي قدمته مؤخرا السيدة كوماراسوامي إلى أن القوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة تجند الأطفال.
    In extreme situations, refugee populations have been held hostage in desperate attempts by former regimes and rebel groups to further their aims. UN وفي الحالات القصوى، أخذ اللاجئون رهائن في محاولة يائسة من النظم السابقة والجماعات المتمردة لتحقيق أهدافها.
    :: 6 workshops for officials of the Government of Chad and civil society organizations on international human rights standards, including on ending the recruitment and use of children by national armed forces and rebel groups UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    She also covered the political progress made in South Sudan as well as the challenges still facing the new country, including corruption, human rights abuses, intercommunal violence, and rebel groups. UN وتناولت أيضا التقدم السياسي الذي أحرز في جنوب السودان، إلى جانب التحديات التي ما زالت تواجه البلد الجديد، بما في ذلك الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان، والعنف بين الطوائف، والجماعات المتمردة.
    Moreover, insecurity in Darfur is no longer caused by belligerents only; it is also caused by non-governmental actors not directly participating in the clashes between the Government and rebel groups. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن في دارفور لم يعد ناجما عن المتحاربين فحسب؛ بل هو ناجم أيضا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تشارك مباشرة في الاشتباكات التي تقع بين الحكومة والجماعات المتمردة.
    In addition, both the Government of the Sudan and rebel groups have denied these actors access to various areas under their control in Darfur, thereby further limiting the humanitarian community's ability to provide assistance and services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم كل من حكومة السودان والجماعات المتمردة بمنع هذه الجهات من الوصول إلى مختلف المناطق الخاضعة لسيطرتها في دارفور، مما يحد من قدرة المجتمع الإنساني على تقديم المساعدة والخدمات.
    :: Lack of political will on the part of the Government of the Sudan and rebel groups to settle the conflict peacefully, with aerial bombardments on the part of the Government and ground clashes between SAF and various rebel groups UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب حكومة السودان والجماعات المتمردة لتسوية النزاع سلميا، والقصف الجوي من جانب الحكومة والاشتباكات البرية بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الجماعات المتمردة؛
    The transportation of vulnerable children by both the Government and rebel groups across borders during armed conflict constitutes one of the worst forms of child trafficking. UN وتُعد عمليات نقل الأطفال الضعفاء من جانب كل من الحكومة والجماعات المتمردة عبر الحدود خلال الصراعات المسلحة واحدة من أسوأ أشكال الاتجار في الأطفال.
    10 dialogue sessions mediated by the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region between the Government of the Democratic Republic of the Congo and rebel groups UN 10 جلسات حوار بوساطة المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المتمردة
    The High Commissioner called on both government forces and rebel groups to respect international human rights and humanitarian law and to take all appropriate measures to protect civilians. UN ودعت المفوضة السامية القوات الحكومية والجماعات المتمردة معاً إلى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة
    In addition, during the course of the first mandate, the Special Representative obtained commitments from Governments and insurgent groups in the Sudan and Colombia to place the rights and protection of children on the agendas of their ongoing peace processes. UN وفضلا عن ذلك، حصل الممثل الخاص، في أثناء ولايته الأولى، على التزامات من حكومتي السودان وكولومبيا والجماعات المتمردة فيهما بوضع حقوق الأطفال وحماية الطفل في خطط عمليات السلام الجارية فيهما.
    For the past 30 years Karen, Mon, Karenni and Shan have fled their homes and lands in the course of fights between the Tatmadaw and insurgent groups representing these ethnic groups. UN فقد هرب أشخاص ينتمون الى أقليات كارن ومون وكاراني وشان خلال الثلاثين سنة الماضية من بيوتهم وأراضيهم نتيجة عمليات القتال بين القوات المسلحة والجماعات المتمردة التي تمثل هذه الجماعات اﻹثنية.
    It recognized the fact that the Al-Shabab and insurgent groups used the porous borders of Somalia to receive supplies of arms, ammunition, and personnel from foreign backers. UN وأقر الاجتماع بأن جماعة الشباب والجماعات المتمردة الأخرى استغلت الثغرات الموجودة على الحدود الصومالية للتزود بالأسلحة والذخائر والأفراد الذين يدعمونهم من الخارج.
    Second, it received a briefing from the Secretariat on contacts between UNAMSIL and the rebel groups. UN وثانيا، تلقى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة بشأن الاتصالات بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعات المتمردة.
    Second, it received a briefing from the Secretariat on contacts between UNAMSIL and the rebel groups. UN وثانيا، تلقى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة بشأن الاتصالات بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعات المتمردة.
    Governments and insurgency groups bore the primary responsibility for conflict, which inflicted untold suffering on children. UN فالحكومات والجماعات المتمردة هي التي تتحمل المسؤولية الأولى عن النزاعات، التي تتسبب في معاناة لا توصف للأطفال.
    14. While arms embargoes help to stop arms flows into the targeted countries and to rebel groups, they do not eradicate small arms and light weapons that already exist in areas of conflict. UN 14 - في حين أن تدابير حظر توريد الأسلحة تساعد على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان المستهدفة والجماعات المتمردة فإنها لا تقضي على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة فعلا في مناطق الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد