ويكيبيديا

    "والحفاظ على الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and maintain stability
        
    • preserve stability
        
    • and maintaining stability
        
    It paid tribute to the former Prime Minister and called on all Pakistanis to exercise restraint and maintain stability in the country. UN وأشاد المجلس برئيسة الوزراء السابقة، وناشد جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    To resolve the conflicts and maintain stability on the continent is an important and arduous task for the United Nations. UN ولكن حل هذه المنازعات والحفاظ على الاستقرار في القارة مهمة لﻷمم المتحدة هامة ومرهقة.
    The Council also called on all Pakistanis to exercise restraint and maintain stability in the country. UN وناشد المجلس أيضا جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    To achieve this, the strategic priorities of the Mission will be to stop the spread of the disease, treat the infected, ensure essential services, preserve stability and prevent the spread to countries currently unaffected. UN وتحقيقا لذلك، ستكون الأولويات الاستراتيجية للبعثة وقف انتشار المرض، ومعالجة المصابين به، والتأكد من تقديم الخدمات الأساسية، والحفاظ على الاستقرار ومنع انتقال عدواه إلى البلدان غير المتأثرة به حاليا.
    5. Working with Member States, regional and subregional organizations as well as other partners, UNMEER will pursue five strategic priorities: stop the spread of the disease; treat the infected; ensure essential services; preserve stability; and prevent the spread of the disease to countries currently unaffected. UN ٥ - سوف تقوم البعثة، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومع الجهات الشريكة الأخرى، بتنفيذ خمس أولويات استراتيجية، هي وقف انتشار الداء؛ ومعالجة المصابين؛ وكفالة الخدمات الأساسية؛ والحفاظ على الاستقرار ومنع استشراء الداء في البلدان غير المتضررة حاليا.
    82. During the reporting period and since the start of the Syrian crisis, the Lebanese Armed Forces has played a crucial role in preventing violence and maintaining stability along the borders of Lebanon and within the country. UN 82 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ومنذ بداية الأزمة السورية، قام الجيش اللبناني بدور بالغ الأهمية في منع أعمال العنف والحفاظ على الاستقرار على طول الحدود اللبنانية وداخل البلد.
    The Russian Federation would welcome even more active support, in particular from the United Nations, for efforts to settle crises and maintain stability in the CIS region. UN وقال إن الاتحاد الروسي سيستقبل بالترحيب أي دعم ناشط، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة، للجهود المبذولة لتسوية اﻷزمات والحفاظ على الاستقرار في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    The Council called on the Government of Timor-Leste to bring to justice those responsible for that heinous act, and called upon all people in Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country. UN ودعا المجلس حكومة تيمور - ليشتي إلى تقديم المسؤولين عن هذا العمل الشنيع إلى العدالة، وحث جميع أفراد شعب تيمور - ليشتي على التزام الهدوء وممارسة ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    China believes that the purpose of confidence-building measures is to promote confidence, decrease misunderstanding, prevent conflicts and maintain stability. UN وتؤمن الصين بأن الغرض من تدابير بناء الثقة هو تعزيز الثقة والحد من سوء التفاهم، والحيلولة دون نشوب النـزاعات والحفاظ على الاستقرار.
    " The Security Council calls on all Pakistanis to exercise restraint and maintain stability in the country. UN " ويناشد مجلس الأمن جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    " The Council calls upon all Pakistanis to exercise restraint and maintain stability in the country. UN " ويهيب المجلس بجميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office has in the past 12 months undertaken 53 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام المكتب في الاثني عشر شهرا الماضية بـ 53 عملا محددا من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءا من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    This included efforts to secure the areas bordering the Syrian Arab Republic and to combat terrorism and maintain stability in Lebanon against the daunting challenges posed by the impact of the Syrian crisis. UN وقد شمل ذلك الجهود الرامية إلى تأمين المناطق الواقعة على الحدود مع الجمهورية العربية السورية، ومكافحة الإرهاب والحفاظ على الاستقرار في لبنان في وجه التحديات الهائلة التي تشكلها الآثار الناجمة عن الأزمة السورية.
    54. I encourage both sides to make full use of the agreed liaison and coordination arrangements and to work through UNIFIL to find concrete and practical arrangements on the ground to reduce friction, resolve potential disputes and maintain stability. UN 54 -وأشجع كلا الطرفين على الاستفادة بشكل كامل من آليات الاتصال والتنسيق المتفق عليها، وعلى العمل من خلال اليونيفيل لإيجاد ترتيبات ملموسة وعملية على أرض الواقع لتقليص الاحتكاك بينهما وحل المنازعات المحتملة والحفاظ على الاستقرار.
    15.9 With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon has in the past 12 months undertaken 39 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN 15-9 وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام مكتب الممثل الشخصي في الأشهر الإثني عشر الماضية بنحو 39 عملاً محدداً من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءاً من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    At this critical juncture, I emphasized the need for all Timorese to work closely together -- including the Government and Fretilin -- to address priority needs and maintain stability and to strengthen democratic governance and respect for the rule of law. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، شددتُ على ضرورة أن يتعاون التيموريون جميعا تعاونا وثيقا - بما في ذلك الحكومة وحزب فرتيلين - على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية والحفاظ على الاستقرار وتعزيز الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون.
    Immediately following those consultations, at its 5833rd meeting, the Council adopted presidential statement S/PRST/2008/5, in which it condemned the two attacks, which represented an assault on the legitimate institutions of Timor-Leste, and called upon the people and Government of Timor-Leste to remain calm and maintain stability in the country. UN وبعد هذه المشاورات مباشرة، اعتمد المجلس في جلسته 5833 البيان الرئاسي S/PRST/2008/5 وفيه أدان الهجومين اللذين يمثلان اعتداء على المؤسسات الشرعية لتيمور - ليشتي ودعا شعب تيمور - ليشتي وحكومتها إلى التزام الهدوء والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    The global response builds on existing plans and strategies to stop transmission, treat those with disease, ensure essential services, preserve stability and prevent outbreaks in new locations. UN وتنبني هذه الاستجابة العالمية على الخطط والاستراتيجيات القائمة من أجل وقف انتقال العدوى، وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس، وضمان توفير الخدمات الأساسية، والحفاظ على الاستقرار ومنع تفشي الفيروس في مواقع جديدة.
    The focus of our delegation's work is to contribute to overcoming the deadlock in multilateral disarmament, to preserve stability and to strengthen the international legal basis for disarmament and non-proliferation, to ensure strict compliance with existing agreements on arms control and draw up new ones, with the United Nations playing a central role. UN وموطن التركيز في عمل وفدنا هو المساهمة في التغلب على حالة تجمُّد الوضع في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف، والحفاظ على الاستقرار وتعزيز الأساس القانوني الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، وضمان الامتثال الصارم للاتفاقات القائمة بشأن تحديد الأسلحة وصوغ اتفاقات جديدة في هذا الصدد، مع مراعاة أن تؤدِّي الأمم المتحدة دوراً محورياً في ذلك.
    54. UNOCI increased its deployment in the north and the east to support the Government in restoring its authority in those areas and maintaining stability and law and order, particularly along the main road from Katiola to Yamoussoukro where an increase in violent crime had been reported. UN 54 - وزادت العملية من قواتها المنشورة في المنطقتين الشمالية والشرقية لدعم الحكومة في استعادة سلطتها في هاتين المنطقتين والحفاظ على الاستقرار والقانون والنظام، وخصوصا على طول الطريق الرئيسي من كاتيولا إلى ياموسوكرو حيث أبلغ عن حدوث زيادة في الجرائم العنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد