ويكيبيديا

    "والحوار المستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as continued dialogue
        
    • and continuing dialogue
        
    • ongoing dialogue
        
    • continuous dialogue
        
    • and continued dialogue
        
    • and sustained dialogue
        
    • and the continuing dialogue
        
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    (d) Recognizing that close international cooperation on cocoa matters and continuing dialogue between all stakeholders in the cocoa value chain may contribute to the sustainable development of the world cocoa economy; UN (د) وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الوثيق في شؤون الكاكاو والحوار المستمر بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في سلسلة قيمة الكاكاو يمكن أن يساهما في التنمية المستدامة لاقتصاد الكاكاو العالمي؛
    We would like to rely on our proven methods of openness, goodwill and ongoing dialogue to resolve all outstanding political issues. UN ونود أن نعتمد على أساليبنا ثابتة المفعول، من الصراحة، والنوايا الحسنة، والحوار المستمر في تسوية كافة القضايا السياسية المعلقة.
    Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. UN وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا.
    It reiterated its commitment to cooperation and continued dialogue with UNIDO. UN وكرَّر التزام الاتحاد بالتعاون والحوار المستمر مع اليونيدو.
    The substantive and Secretariat work of the Division facilitated support from the international community for the objectives and programme of work of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, and sustained dialogue between relevant actors on all aspects of the question of Palestine. UN ساهم العمل الفني وأعمال الأمانة التي تضطلع بها الشعبة في تيسير الدعم المقدم من المجتمع الدولي لأهداف وبرنامج عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والحوار المستمر بين الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن جميع جوانب قضية فلسطين.
    The Government intended to bring forward firm proposals in the autumn in the light of the responses to the paper and the continuing dialogue between the police and the public in Northern Ireland. UN وتعتزم الحكومة أن تتقدم بمقترحات صارمة في الخريف في ضوء الردود التي تلقتها على الورقة والحوار المستمر فيما بين الشرطة والجمهور في ايرلندا الشمالية.
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    Noting also, in this context, the importance of equitable economic and social development, as well as continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    (d) Recognizing that close international cooperation on cocoa matters and continuing dialogue between all stakeholders in the cocoa value chain may contribute to the sustainable development of the world cocoa economy; UN (د) وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي الوثيق في شؤون الكاكاو والحوار المستمر بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في سلسلة قيمة الكاكاو يمكن أن يساهما في التنمية المستدامة لاقتصاد الكاكاو العالمي؛
    Noting with appreciation the extensive consultations and continuing dialogue that the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa has been engaging in with the Group of African Ambassadors in Addis Ababa and New York with a view to keeping them informed on the reforms he has undertaken to reposition the Commission, including the adoption of the new programme and organizational structures of its secretariat, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الموسعة والحوار المستمر الذي اشترك فيه الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع مجموعة السفراء الأفارقة في أديس أبابا ونيويورك، بغية إبقائهم على علم بالإصلاحات التي قام بها من أجل تصحيح مسار اللجنة، بما في ذلك اعتماد البرنامج الجديد والهياكل التنظيمية الجديدة لأمانتها،
    Those improvements were the result, inter alia, of careful planning and ongoing dialogue with conference services. UN ونتجت هذه التحسينات عن جملة أمور منها التخطيط الدقيق والحوار المستمر مع خدمات المؤتمرات.
    The non-profit association, Laponiatjuottjudus, stresses the importance of respect, open communication and ongoing dialogue among all the actors as well as all other communications with the broader local community. UN وتؤكد مؤسسة لابونياتيوتيودوس غير الربحية، أهمية الاحترام والاتصالات المفتوحة والحوار المستمر فيما بين جميع الأطراف الفاعلة وكذلك جميع الاتصالات مع المجتمع المحلي الأوسع نطاقا.
    continuous dialogue with countries like Algeria and Nigeria in security matters is important. UN والحوار المستمر مع بلدان مثل الجزائر ونيجيريا بشأن المسائل الأمنية أمر هام.
    Through their cooperation and interaction and in continuous dialogue with the United Nations, the CSCE, NATO and the Western European Union are developing the network of a cooperative regional security system. UN وعن طريق التعاون والتفاعل والحوار المستمر مع اﻷمم المتحدة يطور مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية الشبكة الخاصة بنظام أمن تعاوني إقليمي.
    To promote participation of firms from developing countries in domestic and international trade in construction services, UNCTAD should foster further linkages and continued dialogue among all stakeholders, provide technical assistance to developing countries and analyse barriers facing developing countries' exports in this services sector. UN وبغية تعزيز مشاركة الشركات من البلدان النامية في التجارة المحلية والدولية في خدمات البناء، ينبغي للأونكتاد أن يعزز المزيد من الروابط والحوار المستمر بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة، وأن يقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وأن يحلل الحواجز التي تواجهها صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات هذا.
    Participation of and continued dialogue with non-governmental organizations, religious and community leaders and people living with HIV/AIDS and groups at risk in the elaboration and implementation of relevant policies and programmes play a crucial role in ensuring their efficiency and in reaching national and international targets. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية والقادة الدينيين وقادة الجماعات والمصابين بفيروس الإيدز والمجموعات المعرضة للخطر والحوار المستمر فيما بينهم وبينها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة يؤديان دورا حاسما في كفالة فعاليتها وفي تحقيق الأهداف الوطنية والدولية.
    84. Ms. Adeyemi (Nigeria) said that her country had placed women at the heart of its development agenda, because of political will and sustained dialogue and advocacy by the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development, civil society and development partners. UN 84 - السيدة أديمي (نيجيريا): قالت إن بلدها وضع المرأة في لُبْ جدول أعماله الإنمائي بسبب الإرادة السياسية والحوار المستمر والدعوة التي تحمل لواءها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية والمجتمع المدني وشركاء التنمية.
    Chapter V reviews the action taken by the Committee, including the Chairman's participation in General Assembly and Security Council debates, statements issued by the Committee and its Bureau, and the continuing dialogue between the Committee and members of intergovernmental organizations. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات الصادرة عن اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء المنظمات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد