| Last year my country presented a draft trilateral treaty to its neighbours, which is intended to define and institutionalize that status. | UN | وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
| That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |
| The fundamental principle of non-discrimination is intended to find general application. | UN | والمقصود أن يطبق المبدأ الأساسي الخاص بعدم التمييز تطبيقا عاما. |
| Conclusions from these global tripartite meetings are intended to influence the national policy debates. | UN | والمقصود أن تؤثر النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات الثلاثية العالمية في المناقشات المتعلقة بالسياسات الوطنية. |
| the intention is that the most disadvantaged sectors should be able to improve their quality of life and integrate fully into the development process. | UN | والمقصود بذلك أن تتمكن أكثر القطاعات تأخرا من تحسين نوعية حياتها ومن المشاركة التامة في العملية اﻹنمائية. |
| Such responsibility is meant to ensure not only the ownership of resolutions, but also their full implementation. | UN | والمقصود من مثل هذه المسؤولية لا مجرد أن تكون لدينا قرارات، وإنما كذلك تنفيذها الكامل. |
| That means that counselling and treatment services should be child- and youth-friendly. | UN | والمقصود بذلك هو أن تكون الخدمات الاستشارية والعلاجية ملائمة للأطفال والشباب. |
| The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. | UN | والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات. |
| The evaluation is intended to systematically and objectively determine the relevance, efficiency and effectiveness of such cooperation in the attainment of peacekeeping objectives. | UN | والمقصود من التقييم أن يحدد بصورة منهجية موضوعية مدى أهمية ذلك التعاون وكفاءته وفعاليته في بلوغ أهداف حفظ السلام. |
| Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. | UN | والمقصود بسياستنا أن تكون شاملة، حيث إنها تشمل جميع المجالات السياسية التي لها أثر في حياة الشباب. |
| Israel's actions are intended not to harm, but to maintain order in the area, and are in full accordance with international law. | UN | والمقصود بإجراءات إسرائيل ليس الضرر وإنما الحفاظ على النظام في المنطقة، وهي تتفق تماما مع القانون الدولي. |
| They are intended to apply both to Governments and non-State actors. | UN | والمقصود منها هو أن تسري على كل من الحكومات والفعاليات غير الحكومية. |
| the intention is to identify the key characteristics fundamental to an effective Article 36 review process. | UN | والمقصود هو تحديد السمات الرئيسية اللازمة لعملية استعراض فعالة فيما يتعلق بالمادة 36. |
| It is meant to be values-based and aspirational in nature, instead of being rules-based and disciplinary. | UN | والمقصود أن تكون قائمة على القيم وباعثة على الطموح في طبيعتها، بدلا من أن تكون تأديبية وقائمة على القواعد. |
| A young person means a person between the ages of nine and fifteen. | UN | والمقصود بالأحداث أشخاص يتراوح سنهم بين تسع سنوات وخمس عشرة سنة. |
| this is a freedom of healthy individuality, as it does not mean the freedom of " self-indulgence " which prejudices others' freedom or disregards the law. | UN | والمقصود الحرية الفردية الصحية السليمة، لا التمادي في الحرية بصورة تمس حرية الآخرين أو تُغفل القوانين. |
| Scope of the accounts refers to the coverage in terms of tables and accounts suggested by the 1993 SNA. | UN | والمقصود بنطاق الحسابات هو التغطية من حيث الجداول والحسابات المقترحة لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
| the purpose of the Canadian proposal was to return that indicator to its rightful place as a benchmark. | UN | والمقصود من الاقتراح الكندي هو أن يعاد لهذا المؤشر دوره بوصفه نقطة إرشاد وهي دوره اﻷصلي. |
| A royal decree shall specify who may claim such benefits, their duration and the meaning of " kidnapping " . | UN | وسيحدد أمر ملكي من يجوز اعتبار أهليته للإعانة ومدة الاستفادة منها والمقصود باختطاف طفل؛ |
| We refer specifically to the laws mentioned in Article 184 of the Constitution, namely, the Electoral Act, the Emergency Act and the Amparo Act. | UN | والمقصود بوجه خاص هي القوانين المذكورة في المادة 184 من الدستور: قانون الانتخاب، قانون حالة الطوارئ وقانون الأمبارو. |
| This particular procedure, as the State party conceded, was designed to be civil in character. | UN | والمقصود بهذا الإجراء الخاص، كما تسلم بذلك الدولة الطرف، هو أن يكون ذا طابع مدني. |
| These programmes are meant for replication in other regions, as a means to share knowledge and good practices. | UN | والمقصود من هذه البرامج أن تحاكى في مناطق أخرى، كوسيلة للإشراك في المعارف والممارسات الجيدة. |