Noting with concern that a number of developing countries, in particular the least developed countries and commodity-dependent developing countries, have not fully benefited from the global economy and trade liberalization, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة، |
Most low-income developing countries, in particular the least developed countries and countries in Africa, have not gained from private flows and have been adversely affected by the decline of ODA. | UN | أما معظم البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وبخاصة أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا فإنها لم تستفد من التدفقات الخاصة، وتأثرت سلبيا بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Moreover, the resources of international financial institutions such as the World Bank and IMF should first and foremost be used to assist developing countries, particularly the least developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أولا وقبل كل شيء استخدام موارد المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
Moreover, the non-participation of many developing countries - especially the least developed countries - because of insufficient resources had prevented the debate from being truly universal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم اشتراك كثير من البلدان النامية ـ وبخاصة أقل البلدان نموا ـ بسبب عدم كفاية الموارد، قد حال دون أن تكون المناقشة عالمية حقا. |
In that regard, the enhancement of the capacity of developing countries, in particular, least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, is essential to enable them to meet their international obligations. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
The Ministers called for a balanced and tangible outcome of the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Bali, Indonesia, in December 2013, in favour of developing countries, especially least developed countries. | UN | ودعا الوزراء إلى تحقيق نتائج ملموسة ومتوازنة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013، لصالح البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
among developing countries, in particular LDCs and countries receiving relatively low FDI inflows, with a view to increasing the | UN | البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقـات متدنيـة نسبياً من |
Noting with concern that a number of developing countries, in particular the least developed countries and commodity-dependent developing countries, have not fully benefited from the global economy and trade liberalization, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة، |
We urge them to facilitate the accession of developing countries to the Organization, in particular the least developed countries and countries with economies in transition, taking into account the individual level of development of each country that applies for membership. | UN | ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية. |
Developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, are finding, however, that they have limited capacity, scarce resources and inadequate means of implementation. | UN | ولكن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، تجد، أن لديها قدرة محدودة، وموارد نادرة ووسائل غير كافية للتنفيذ. |
Regarding international trade, we hope for a prompt conclusion of the Doha Round negotiations on the basis of an agreement that is both far-reaching and fair to all stakeholders, in particular the least developed countries. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، نأمل أن تختتم على وجه السرعة جولة الدوحة للمفاوضات على أساس اتفاق شامل ومنصف لجميع أصحاب المصلحة، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
The Nordic countries were insisting on real reforms to ensure that their contributions were used to the optimum benefit of the developing countries, particularly the least developed countries. | UN | إن البلدان الشمالية تطالب بإصلاحات فعلية حتى تتم الاستفادة الى أقصى درجة لصالح البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا مما تقدمه تلك البلــدان. |
UNIDO should spare no effort to forge new collaborative approaches and to explore innovative ways of cooperation which would benefit all countries, and particularly the least developed countries (LDCs). | UN | وينبغي ألا تدخّر اليونيدو جهداً في صياغة نُهُج تعاونية جديدة واستكشاف طرائق مبتكرة للتعاون تفيد جميع البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
In this context there is also a need to take into account the concerns of developing countries, particularly the least developed countries and countries with economies in transition. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار شواغل البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
An increasing number of countries, including China, India, Malaysia, the Russian Federation, Singapore and Thailand, have well-developed programmes for assisting other developing countries, especially the least developed countries, in their neighbourhoods. | UN | ولعدد متزايد من البلدان، بما فيها الاتحاد الروسي وتايلند وسنغافورة والصين وماليزيا والهند، برامج متطورة جدا من أجل مساعدة البلدان النامية الأخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا الموجودة في الجوار. |
The draft resolution underscores the need to assist developing States, and especially the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States in the preparation of such submissions to the Commission. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى مساعدة الدول النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالإضافة إلى الدول الأفريقية الساحلية، في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Underlining once again the essential need for capacity-building to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, are able both to implement the Convention and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، |
Underlining the essential need for capacity-building to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, are able to participate fully in global and regional forums and processes dealing with oceans and law of the sea issues, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، القدرة على المشاركة الكاملة في المحافل والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج مسائل المحيطات وقانون البحار، |
38. The participants shared the view that climate change had serious adverse effects on developing countries, especially least developed countries, small island developing States, Africa and marginalized communities and nations, and that those effects negatively influenced the achievement of the Goals. | UN | 38 - واتفقت وجهات نظر المشاركين على أن تغيُّر المناخ له آثار سلبية خطيرة على البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمجتمعات والأمم المهمَّشة، وعلى أن تلك الآثار تؤثر بشكل سلبي في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
TRENDS IN FDI AND WAYS AND MEANS OF ENHANCING FDI FLOWS TO AND AMONG DEVELOPING COUNTRIES, in particular LDCs AND COUNTRIES RECEIVING RELATIVELY LOW FDI INFLOWS, WITH A VIEW TO INCREASING THE BENEFITS THEY ENTAIL, AND TAKING INTO ACCOUNT THE FACTORS WHICH PLAY A PART IN PRIVATE SECTOR FIRMS’ CHOICES OF INVESTMENT LOCATIONS | UN | اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبـي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنيــة نسبيا من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دورا |
14. Encourages intensified efforts to build capacity for developing countries, in particular for the least developed countries and small island developing States, as well as coastal African States, to improve hydrographic services and the production of nautical charts, including electronic charts, as well as the mobilization of resources and building of capacity with support from international financial institutions and the donor community; | UN | 14 - تشجع على تكثيف الجهود لبناء قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية لتحسين الخدمات الهيدروغرافية ووضع الخرائط الملاحية، بما في ذلك الخرائط الإلكترونية، وتعبئة الموارد وبناء القدرات بدعم من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ |
In addition, particular constraints faced agriculture, manufacturing and tourism, as well as the SME sector in developing countries, especially the LDCs. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك قيود خاصة تواجهها قطاعات الزراعة والصناعة والسياحة، فضلا عن قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
Although global trade has increased several times in the last few years, the developing countries -- especially, the least developed ones -- are losing ground as their share in world trade diminishes, due mainly to the declining terms of trade for them. | UN | ورغم أن التجارة العالمية قد ازدادت عدة مرات في السنوات القليلة الماضية، فإن البلدان النامية - وبخاصة أقل البلدان نموا - يتضاءل نصيبها من هذه التجارة، والسبب الأساسي في ذلك تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة لها. |
Developing countries, particularly the least developed ones, required all-round assistance to obtain the best results. | UN | وتحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا إلى كافة أنواع المساعدات لتحقيق أفضل النتائج. |
Land-locked developing countries, particularly the least developed among them, faced many difficulties and so he urged the donor community to provide them with required financial assistance and technical co-operation. | UN | وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني. |