Failure to disclose such information is an offence subject to penalties of up to five years imprisonment and a fine. | UN | وعدم الكشف عن تلك المعلومات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات وبغرامة مالية. |
On 18 August 1999, the complainant was convicted and sentenced to 20 months' imprisonment and a fine of 50,000 Thaka. | UN | وفي 18 آب/أغسطس 1999، أدين صاحب الشكوى وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 شهراً وبغرامة مالية قدرها 000 50 تاكا. |
Forced marriage is now punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine of PKR 500,000. | UN | وبات يعاقَب على الزواج القسري بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات وبغرامة مالية مقدارها خمسمائة ألف روبية باكستانية. |
Whoever, for gain, makes a profession of or lives by procuring or on the prostitution or immorality of another, or maintains, as a landlord or keeper, a brothel, is punishable with simple imprisonment and fine. | UN | كل من يقوم، لتحقيق مكسب، بامتهان القوادة أو يكسب قوته منها أو من دعارة أو فجور شخص آخر، أو يدير ماخوراً، بصفته مالكاً له أو مشرفاً عليه، يُعاقبُ بالحبس وبغرامة مالية. |
(b) Displays written, audio, video, or pictorial pornographic works at a place which is publicly accessible to persons under the age of 18 years, shall be punished by a term of imprisonment of up to one year, by a pecuniary penalty or forfeiture of a thing. | UN | (ب) يعرض أعمالاً مكتوبة أو سمعية بصرية أو تصويرية إباحية في مكان عام يمكن أن يصل إليه أشخاص دون سن 18 عاماً، يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سنة واحدة وبغرامة مالية أو بمصادرة تلك الأعمال. |
The Act subjects persons who profess a religion other than Islam to a general regime of prior administrative authorization and to strict prohibitions on pain of imprisonment for one to five years and payment of a fine of between 100,000 and 1,000,000 Algerian dinars. | UN | ويفرض هذا القانون على الأشخاص من أتباع ديانة غير الإسلام نظاماً عاماً قائماً على الترخيص الإداري المسبق، إلى جانب محظورات صارمة، وهي مقتضيات يعاقب مخالفها بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وبغرامة مالية يتراوح قدرها بين 000 100 و000 000 1 دينار جزائري. |
He was sentenced to five years of imprisonment and a fine and was ordered to pay about 218,750 euros to the cooperative as compensation. | UN | وحكم عليه بالسجن خمس سنوات وبغرامة مالية وأُمر بأن يدفع تعويضاً مالياً للتعاونية بقيمة 750 218 يورو تقريباً. |
Article 387: Anyone who through the communication of false information knowingly jeopardizes the security of an aircraft in flight or of a ship shall be sentenced to five years' imprisonment and a fine of 2 million Djibouti francs. | UN | المادة 387: كل من يعرض للخطر عمدا، من خلال نقل معلومات كاذبة، أمنَ طائرة في الجو أو سفينة يعاقَب بالسجن مدة خمس سنوات وبغرامة مالية قدرها مليونا فرنك جيبوتي. |
It is likewise an offence, punishable by detention for a term of one week to three months and a fine, to defame any person by word, gesture or threat, in writing, graphically or in a telephone or telegraphic communication. | UN | وكذلك على التحقير الحاصل بالكلام والحركات أو التهديد والتحقير بكتابة أو رسم أو من خلال مخابرة هاتفية أو برقية بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر وبغرامة مالية. |
Offenders are subject to 5 to 12 years' imprisonment and a fine of 100 to 200 days. | UN | ويعاقب من يرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 12 سنة وبغرامة مالية تعادل قيمتها ما يتراوح بين 100 و 200 يوم. |
Any infringement of the provisions of this Act is punishable by 1 to 5 years' imprisonment and a fine ranging from 36,000 to 3.6 million Djibouti francs, confiscation of the weapons impounded and a prohibition of residence for a maximum period of five years. | UN | ويعاقب كل من ينتهك أحكام هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبغرامة مالية تتراوح بين 000 36 و 000 600 3 فرنك جيبوتي مع مصادرة الأسلحة المحجوزة والحظر لمدة أقصاها خمس سنوات. |
Article L. 2342-65: The failure on the part of the operator of any of the facilities indicated below to make the required declaration shall be punishable by two years' imprisonment and a fine of 30,000 euros: | UN | المادة L2342-65: يعاقب بالحبس لمدة سنتين وبغرامة مالية قدرها 000 30 يورو الإخلال بشرط الإبلاغ من قبل المستعمل عن: |
Article L. 2342-68: The following are punishable by seven years' imprisonment and a fine of 100,000 euros: | UN | المادة L2342-68: يعاقب بالسجن لمدة سبع سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 100 يورو: |
Article L. 2342-69: The following are punishable by three years' imprisonment and a fine of 45,000 euros: | UN | المادة L2342-69: يعاقب بالحبس لمدة ثلاث سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 45 يورو: |
Article L. 2342-70: The following are punishable by two years' imprisonment and a fine of 30,000 euros: | UN | المادة L2342-70: يعاقب بالحبس لمدة سنتين وبغرامة مالية قدرها 000 30 يورو: |
262. It is likewise an offence, punishable by detention for a term of one week to three months and a fine, to defame any person by word, gesture or threat, in writing, graphically or in a telephone or telegraphic communication. | UN | 262- وكذلك على التحقير الحاصل بالكلام والحركات أو التهديد والتحقير بكتابة أو رسم أو من خلال مخابرة هاتفية أو برقية بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر وبغرامة مالية. |
Failure to abide by the provisions of article L511-5 of the Monetary and Financial Code is punishable, under article L571-3 of that same Code, by three years' imprisonment and a fine of 375,000 euros. | UN | وتعاقب المادة L.571-3 من القانون النقدي والمالي على مخالفة الأحكام المنصوص عليها في المادة L.511-5 من نفس القانون بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 375 يورو. |
Article L. 2342-71: Unauthorized trading or brokering in Schedule 3 chemicals intended for a State not a party to the Paris Convention is punishable by a year's imprisonment and a fine of 15,000 euros. | UN | المادة L2342-71: تعاقب بالحبس لمدة سنة واحدة وبغرامة مالية قدرها 000 15 يورو أعمال التجارة أو السمسرة دون إذن في مواد كيميائية مدرجة في الجدول 3 وموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس. |
The law also bans depriving women from inheriting property through any deceitful or illegal means and is punishable with an imprisonment for 5-10 years and fine up to PKR one million. | UN | ويمنع القانون أيضاً حرمان النساء من وراثة الممتلكات عن طريق التحايل أو بسبل أخرى غير قانونية ويعاقب عليه بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة مالية مقدارها مليون روبية باكستانية. |
(1) Whoever by violence, threat, deceit, fraud, kidnapping or by the giving of money or other advantage to the person having control over a woman and child, recruits, receives, hides, transports, exports or imports a woman or a minor for the purpose of forced labour, is punishable with rigorous imprisonment from five years to twenty years, and fine not exceeding fifty thousand Birr. | UN | (١) كل من يلجأ إلى العنف، أو التهديد، أو الخداع، أو الاحتيال، أو الخطف، أو إعطاء مال أو ميزة أخرى لشخص له سيطرة على امرأة أو طفل، من أجل تجنيد امرأة أو قاصر، أو إيوائهما، أو إخفائهما، أو نقلهما، أو تصديرهما أو توريدهما لغرض العمل القسري، يُعاقبُ عقوبة مشددة بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة وبغرامة مالية لا تزيد على خمسين ألف بر إثيوبي. |
It should be noted that the Combating of Money-laundering Act stipulates a penalty of up to one year's imprisonment and a pecuniary fine for all institutions, whether or not subject to banking secrecy, which fail to perform their obligations to check the identity and addresses of their clients and ascertain their fulfilment of the obligations incumbent on them under the Act. | UN | تجـدر الإشارة إلى أن قانون مكافحة تبييـض الأموال ينـص على أنـه يعاقب بالحبس لغاية سنــة وبغرامة مالية كل المؤسسات الخاضعة وغير الخاضعة للسرية المصرفية التي لا تقوم بواجباتها من حيث التحقـق من هويـة الزبائن وعناوينهم والموجبات الملقـاة عليهم بموجب القانون كما ينص على أن تصادر لمصلحـة الدولة، الأموال المنقولـة وغير المنقولة التي يثبت بموجب حكم نهائـي أنها تتعلـق بجرائم تبيـيض الأموال. |
2.1 On 19 June 2002, the Criminal Chamber of the National Court (Audiencia Nacional) sentenced the author to six years and nine months' imprisonment and payment of a fine for trafficking in hashish. | UN | 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2002، حكمت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة الوطنية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ست سنوات وتسعة أشهر وبغرامة مالية بعد إدانته بتهمة الاتجار بالحشيش. |