ويكيبيديا

    "وتفاديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and avoidance
        
    • and avoid
        
    • and avoided
        
    Tax evasion and avoidance tend to be high in economies where there is weak governance. UN وفي الغالب تكون نسبة التهرب من الضرائب وتفاديها عالية في الاقتصادات التي تعاني من ضعف الحكم.
    Improved cooperation would contribute to reducing opportunities for tax evasion and avoidance and enhancing tax administration. UN وسوف يسهم تحسين التعاون إلى تقليل فرص التهرب من الضرائب وتفاديها وإلى تعزيز إدارة الضرائب.
    30. The mine awareness programme has aimed at reducing mine related casualties through education which would ensure better identification and avoidance of mines. UN ٣٠ - وكان برنامج التوعية باﻷلغام يهدف إلى تقليل الوفيات نتيجة اﻷلغام من خلال التثقيف الذي يكفل تحديد اﻷلغام وتفاديها على نحو أفضل.
    75. In addition, a significant amount of information has been made publicly available through the UNESCO Web site in order to raise Member States’ awareness of the year 2000 problem and to help them analyse and avoid possible problems. UN ٧٥ - وإضافة إلى ذلك، أتيح مقدار كبير من المعلومات على الصعيد العام من خلال موقع اليونسكو على الشبكة العالمية بغية توعية الدول اﻷعضاء بمشكلة عام ٢٠٠٠ ومساعدتها على تحليل المشاكل المحتملة وتفاديها.
    This does not preclude possible consideration of additional issues linked to the various stages of product life cycles and impacts of facility operations such as the generation and potential release of hazardous wastes and opportunities to reduce and avoid greenhouse gas emissions. UN ولا يحول ذلك دون إمكانية النظر في القضايا الإضافية المرتبطة بمختلف مراحل دورة حياة المنتجات وآثار عمليات المرافق، مثل توليد النفايات الخطرة واحتمال إطلاقها والفرص المتاحة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتفاديها.
    These mines will normally be buried to prevent them being easily seen and avoided. UN 5- وعادة ما تدفن تلك الألغام للحيلولة دون مشاهدتها بسهولة وتفاديها.
    Every four years commencing in 2009 the Federal Anti-Discrimination Office, together with the Federal Government Commissioners and the Parliamentary Commissioners of the Bundestag, is to submit a report to the Bundestag on cases of discrimination and make recommendations for its elimination and avoidance. UN وابتداءً من عام 2009، يتعين على المكتب، بالتعاون مع مفوضي الحكومة الاتحادية والمفوضين البرلمانيين، أن يقدم كل أربع سنوات تقريراً إلى البرلمان بشأن حالات التمييز وتوصيات بشأن القضاء على الممارسات المعنية وتفاديها.
    48. The exchange of information in the typical tax treaty can be an important tool in combating tax evasion and avoidance and to ensure that taxpayers receive treaty benefits. UN 48 - ويمكن أن يكون تبادل المعلومات في المعاهدة الضريبية النموذجية أداة هامة في مكافحة التهرب من الضرائب وتفاديها وفي كفالة حصول دافعي الضرائب على الفوائد التي توفّرها المعاهدة.
    40. In 1996, as part of the Mine Clearance Programme, Save the Children Fund (USA) began implementing its mine education and avoidance project with children in Kabul. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٦٦، بدأ صندوق إنقاذ اﻷطفال )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام، في تنفيذ مشروعها للتعليم في مجال اﻷلغام وتفاديها وذلك مع اﻷطفال في كابول.
    5.26 In a recent communiqué, the G7 urged OECD to give particular attention to the development of a comprehensive programme to improve the availability of information to tax authorities to curb international tax evasion and avoidance through tax havens and preferential regimes. UN ٥-٢٦ وفي بلاغ صدر مؤخرا، حثت مجموعة الـ ٧ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج شامل لتحسين توافر المعلومات للسلطات الضريبية بهدف كبح التهرب من الضرائب وتفاديها على الصعيد الدولي من خلال الملاجئ الضريبية والنظم التفضيلية.
    (b) Cost reduction and avoidance. UN (ب) تخفيض التكاليف وتفاديها.
    This does not preclude possible consideration of additional issues linked to the various stages of product life cycles and impacts of facility operations such as the generation and potential release of hazardous wastes and opportunities to reduce and avoid greenhouse gas emissions. UN ولا يحول ذلك دون إمكانية النظر في القضايا الإضافية المرتبطة بمختلف مراحل دورة حياة المنتجات وآثار عمليات المرافق، مثل توليد النفايات الخطرة واحتمال إطلاقها والفرص المتاحة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتفاديها.
    This does not preclude possible consideration of additional issues linked to the various stages of product life cycles and impacts of facility operations such as the generation and potential release of hazardous wastes and opportunities to reduce and avoid greenhouse gas emissions. UN ولا يحول ذلك دون إمكانية النظر في القضايا الإضافية المرتبطة بمختلف مراحل دورة حياة المنتجات وآثار عمليات المرافق، مثل توليد النفايات الخطرة واحتمال إطلاقها والفرص المتاحة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتفاديها.
    None of the civilian administration buildings and living quarters was guarded and there were no foot patrols; motorized patrols at periodic intervals could easily be anticipated and avoided by anyone who wished to do so. UN ولم يكن أي مبنى من مباني اﻹدارة المدنية أو المباني السكنية محروسا ولم تكن ثمة أي دوريات من المشاة؛ أما الدوريات المتنقلة على مركبات على فترات دورية فكان من السهل لكل من يرغب في ذلك توقعها وتفاديها.
    9. Furthermore, in the Advisory's Committee's view, many of the factors identified by the Secretary-General as the causes of the delay, such as the length of time required for recruitment, constitute well-known areas of risk and vulnerability, which could have been foreseen and avoided through proper project planning and prompt management action. UN 9 - وترى اللجنة الاستشارية، علاوة على ذلك، أن العديد من العوامل التي حددها الأمين العام كأسباب للتأخير، من قبيل طول الفترة الزمنية المطلوبة للاستقدام، يشكل مجالات معروفة للخطر والضعف كان يمكن توقعها وتفاديها من خلال التخطيط السليم للمشروع والإجراءات الإدارية العاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد