ويكيبيديا

    "وجه أكمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more fully
        
    • fuller
        
    • more optimum
        
    • operate a fully
        
    • more completely
        
    The Unit invites States Parties to share more fully information about their universalization activities in order to assist the Unit in fulfilling its mandate to promote universalization of the convention. UN وتدعو الوحدة الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات على وجه أكمل بشأن أنشطتها المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية قصد مساعدة الوحدة على الوفاء بولاياتها المتمثلة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    The SBSTA and the SBI noted that further thought should be given to establishing an effective means of engaging the private sector more fully in this process. UN ولاحظت الهيئتان الفرعيتان ضرورة مواصلة التفكير في إيجاد وسيلة فعالة لإشراك القطاع الخاص في هذه العملية على وجه أكمل.
    Legislation had been drafted or introduced in several States parties to more fully implement the bribery provisions of the Convention, though progress was sometimes observed to be slow. UN وصيغت تشريعات أو بُدِءَ العمل بها في عدة دول أطراف لكي تُنفَّذ على وجه أكمل أحكام الرشوة المنصوص عليها في الاتفاقية، رغم التقدُّم البطيء الذي لوحظ أحيانا في ذلك.
    (iii) An inadequate flow of information around and among the networks, which prevented fuller cooperation from taking place. UN `٣` عدم تدفق المعلومات بما فيه الكفاية حول الشبكات وفيما بينها، مما كان حائلا أمام قيام التعاون على وجه أكمل.
    These contributions were not driven by holistic evidence-based assessments which could have allowed a more optimum use of all the resources available to the affected countries. UN 68- والدافع وراء هذه التبرعات لم يكن تقييمات كلية قائمة على الأدلة يمكن أن تسمح على وجه أكمل باستخدام جميع الموارد المتاحة للبلدان المتضررة.
    Without accrual-based budgets, financial managers will not be disposed to manage their key indicators on an accruals basis and thus are less likely to operate a fully accruals based finance function. UN فبدون ميزانيات على أساس الاستحقاق، لن يستطيع المديرون الماليون إدارة مؤشراتهم الرئيسية على أساس الاستحقاق وبالتالي من غير المرجح أن يُضطلع بوظيفة مالية قائمة على أساس الاستحقاق على وجه أكمل.
    Legislation had been drafted or introduced in several States parties to more fully implement the bribery provisions of the Convention, though progress was sometimes observed to be slow. UN وصيغت تشريعات أو أُخذ بها في عدة دول أطراف لكي تُنفَّذ على وجه أكمل أحكام الرشوة المنصوص عليها في الاتفاقية، وإن لوحظ أحيانا بطء يشوب هذا الجهدَ.
    :: Are there ways to make the process of selecting the chairs of subsidiary bodies more transparent and more interactive? How might newly elected members be more fully briefed about the expectations and workload associated with heading the various subsidiary bodies? UN :: هل من سبيل لجعل عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية أكثر شفافية وأكثر تفاعلا؟ وكيف يمكن إحاطة الأعضاء المنتخبين حديثا على وجه أكمل بالتوقعات وأعباء العمل المرتبطة برئاسة مختلف الهيئات الفرعية؟
    Following the outcome of a national referendum, a new Constitution was adopted which more fully reflects the level of democracy attained as well as new challenges to its development. UN ونتيجة لاستفتاء وطني عام اعتُمد دستور جديد يوضح علي وجه أكمل مستوي الديمقراطية الذي تحقق فضلا عن التحديات التي تواجه تطورها.
    60. The Committee recommends that the envisaged constitutional reform in the State party more fully reflect the provisions of the Convention. UN ٠٦- توصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح الدستوري المعتزم القيام به في الدولة الطرف على وجه أكمل أحكام الاتفاقية.
    56. The present report represents a blueprint for action to be taken by the United Nations and the international community to integrate space technology more fully into the mechanisms used to preserve and enhance international security. UN ٥٦ - ويمثل هذا التقرير خطة أولية لﻹجراء الذي يتوجب أن تتخذه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لادماج تكنولوجيا الفضاء على وجه أكمل في اﻵليات المستخدمة في صون اﻷمن الدولي وتعزيزه.
    Yet the capacity of the Council to address protection issues could be enhanced in a number of ways, including through better informed decision-making, and through the drafting of resolutions and mandates that more fully reflect the needs of civilians. UN ومع ذلك فإن قدرة المجلس على مواجهة المسائل المتعلقة بالحماية يمكن تحسينها بعدة طرق، بما في ذلك من خلال تحسين عملية اتخاذ القرار القائم على المعرفة، ومن خلال صياغة قرارات وولايات تعكس على وجه أكمل احتياجات المدنيين للحماية.
    6. With the guidance of the Working Group, the Secretariat has continued to expand its efforts to more fully utilize collaboration tools to meet the needs of the General Assembly Committees. UN 6 - وبتوجيه من الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة توسيع نطاق جهودها لكي تستخدم أدوات التعاون على وجه أكمل لتلبية احتياجات لجان الجمعية العامة.
    The SBI and the SBSTA recalled their conclusions at their thirtieth sessions that consideration should be given to establishing an effective means of engaging the private sector more fully in the process. UN وأشارت الهيئتان الفرعيتان إلى ما خلصتا إليه من استنتاجات في دورتيهما الثلاثين من أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإيجاد وسيلة فعالة لإشراك القطاع الخاص في هذه العملية على وجه أكمل().
    20. In its resolution 15/17, the Human Rights Council requested OHCHR to prepare an analytical compilation that includes elements of initiatives that succeed in achieving reductions in maternal mortality and morbidity through a human rights-based approach, and ways in which similar initiatives could give effect more fully to a human rights-based approach. UN 20- طلب المجلس، في قراره 15/17، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعد تجميعاً تحليلياً يشمل عناصر المبادرات التي تحقق نجاحاً في تخفيض حالات الوفيات والأمراض النفاسية باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان، وسبل تمكين المبادرات المماثلة من تفعيل نهج قائم على حقوق الإنسان على وجه أكمل.
    The Programme of Action emphasized the need to involve those directly affected, including in particular those excluded as a result of discrimination, coercion or violence, in developing laws, policies and practices, with the aim of empowering individuals, especially women and girls, to more fully exercise their human rights. UN وأكّد برنامج العمل على ضرورة إشراك الأشخاص المتأثرين مباشرة، ولا سيما المهمّشين منهم نتيجة التمييز أو الإكراه أو العنف، في وضع القوانين والسياسات والممارسات، بهدف تمكين الأفراد، ولا سيما النساء والفتيات، من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم على وجه أكمل.
    Persons with disabilities: ICT providers can enable persons with disabilities to participate more fully in society with the help of customized software, computer and phone equipment. UN 23- الأشخاص ذوو الإعاقة: يمكن لمتعهدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يتيحوا للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية المشاركة على وجه أكمل في المجتمع بمساعدة برمجيات وحواسيب ومعدات هاتفية تلائم احتياجاتهم.
    We believe that the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights offers a unique opportunity for the international community to reflect upon the current challenges facing human rights in the world today so that we may advance a fuller observance of these rights in a just and balanced manner in the future. UN ونحن نؤمن بأن الذكرى السنوية الستين لحقوق الإنسان تتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي للتفكير في التحديات الحالية التي تواجه حقوق الإنسان في عالم اليوم بغية زيادة مراعاة تلك الحقوق على وجه أكمل وبصورة عادلة ومتكافئة في المستقبل.
    Subsequently the secretariat had begun elaborating fuller explanatory notes for UNCITRAL instruments; and, as the problems States were experiencing in implementing model laws became more apparent, guides on enactment were developed for legislators, in which explanations for users were subsequently included. UN وبدأت الأمانة العامة فيما بعد وضع ملحوظات تفسيرية على وجه أكمل فيما يتعلق بصكوك الأونسيترال، وعندما أصبحت المشاكل التي تعاني منها الدول في تنفيذ القوانين النموذجية أكثر وضوحاً، تم وضع إرشادات للمشرعين بشأن التشريع، وأدرج فيها لاحقاً شروحات للمستعملين.
    3. Both authors and audience noted a number of key data needs that would allow a fuller accounting of international comparisons of well-being. UN 3 - ولاحظ المؤلفون والحضور، على حد سواء، أن هناك حاجة إلى عدد من البيانات الأساسية التي من شأنها أن تسعف على تفسير المقارنات الدولية للرفاه على وجه أكمل.
    68. These contributions were not driven by holistic evidence-based assessments which could have allowed a more optimum use of all the resources available to the affected countries. UN 68 - والدافع وراء هذه التبرعات لم يكن تقييمات كلية قائمة على الأدلة يمكن أن تسمح على وجه أكمل باستخدام جميع الموارد المتاحة للبلدان المتضررة.
    Without accrual-based budgets, financial managers will not be disposed to manage their key indicators on an accruals basis and thus are less likely to operate a fully accruals based finance function. UN فبدون ميزانيات على أساس الاستحقاق، لن يستطيع المديرون الماليون إدارة مؤشراتهم الرئيسية على أساس الاستحقاق وبالتالي من غير المرجح أن يُضطلع بوظيفة مالية قائمة على أساس الاستحقاق على وجه أكمل.
    Fluctuations in services exports exhibited less synchronicity across countries, experienced lower magnitudes of decline, and recovered more completely. UN فصادرات الخدمات مرت بتقلبات لم تتزامن جميعها في مختلف البلدان، وشهدت تراجعاً أقل حدة وانتعشت على وجه أكمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد