| they recalled the agreement that the Review Conference will be chaired by a representative from the Movement. | UN | وذكّروا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة. |
| they recalled the repeated demands by the Council in its resolutions that the parties, in particular the Taliban, stop fighting and resume negotiations under United Nations auspices without further delay and any preconditions. | UN | وذكّروا بما طالب به المجلس مرارا وتكرارا في قراراته بأن يوقف الأطراف، ولا سيما طالبان، القتال ويواصلوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دون مزيد من الإبطاء أو أي شروط مسبقة. |
| they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
| they reminded all participants that the principal aim of article 13 was the practise of indigenous spirituality. | UN | وذكّروا جميع المشاركين بأن الهدف الرئيسي من المادة 13 يتمثل في ممارسة السكان الأصليين لروحانيتهم. |
| they drew attention to their status as a legally recognized minority and the rights to which such recognition gave rise, particularly freedom of religious practice and freedom to organize their services according to their codes, religious teachings and customs. | UN | وذكّروا بمركزهم كأقلية معترف بها قانوناً وبالحقوق المتصلة بهذا الاعتراف، وبشكل خاص حرية الممارسة الدينية وحرية تنظيم العبادات وفقاً لقضائهم وتعليمهم الديني وعاداتهم. |
| they noted that national policymakers were looking for strategies for development-centred globalization that was inclusive and environmentally sustainable, and UNCTAD had an undoubted role to play in this area. | UN | وأشارت وفود إلى أن صناع السياسات على الصعيد الوطني يبحثون عن استراتيجيات لعولمة محورها التنمية تكون شاملة للجميع ومستدامة بيئياً، وذكّروا بأن للأونكتاد دوراً مؤكداً يؤديه في هذا الميدان. |
| they recalled that all three staff federations had requested ICSC to withdraw the staff survey with a view to reissuing it after agreement on the modalities and scope had been reached. | UN | وذكّروا بأنّ الرابطات الثلاث قد طلبت كلّها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية سحب هذه الدراسة وإعادة إصدارها بعد أن يتم الاتفاق على طرائقها ونطاقها. |
| they recalled that the full, balanced, effective and non-discriminatory implementation of all provisions of the Convention, in particular economic and technical development through international cooperation, is fundamental to the achievement of its object and purpose. | UN | وذكّروا بأن التنفيذ الكامل، والمتوازن، والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أمراً أساسياً لتحقيق هدفها وغرضها. |
| they recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals were likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | وذكّروا بأن الأرجحَ ألا يتحقق العديد من الأهداف بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُّظم. |
| they recalled that the full, balanced, effective and non-discriminatory implementation of all provisions of the Convention in particular economic and technical development through international cooperation, is fundamental to the achievement of its object and purpose. | UN | وذكّروا بأن التنفيذ الكامل، والمتوازن، والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية لا سيما التطوير الاقتصادي والتقني من خلال التعاون الدولي، يعتبر أساسيا لتحقيق هدفها وغرضها. |
| they recalled that similar actions against the Roma (evictions and expulsions) undertaken in August 2010 had met with widespread criticism. | UN | وذكّروا بأن أعمالاً مماثلة في حق الروما (إخلاء وطرد) نفذت في آب/أغسطس 2010 قد أثارت انتقادات واسعة النطاق. |
| they recalled that, after all the chemicals had been moved outside the Syrian Arab Republic, the Joint Mission would focus on the destruction of former chemical weapons production facilities, which would lead to its partial drawdown and reconfiguring. | UN | وذكّروا بأن البعثة المشتركة ستركز على تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة إثر نقل كافة المواد الكيميائية خارج الجمهورية العربية السورية، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى التخفيض الجزئي من عدد هذه المرافق وإعادة تشكيلها. |
| In this context, they recalled the success of the Second NAM Business Forum and the General Meeting of the NAM Business Council for South-South Cooperation, held in Havana, Cuba, on November 2007; | UN | وذكّروا في هذا السياق بالنجاح الذي حققته الدورة الثانية لمنتدى الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز والاجتماع العام لمجلس الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقِد في هافانا، كوبا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
| they recalled the importance of ensuring that the rights of minorities to education are given effect in a way that promotes, at the same time, integration and social cohesion in the context of EFA. | UN | وذكّروا بأهمية كفالة إنفاذ حقوق الأقليات في التعليم بطريقة تعزز التكامل والتماسك الاجتماعي في سياق مبادرة " توفير التعليم للجميع " (). |
| they recalled the commitment of all States to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa as contained in the political declaration on " Africa's development needs " and stressed that all commitments to and by Africa should be effectively implemented and given appropriate follow-up by the international community and Africa itself. | UN | وذكّروا بتعهد كافة الدول بإنشاء آلية إشراف من اجل متابعة كافة التعهدات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وفقا لما يشير إليه البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا " وأكدوا أن كافة التعهدات لأفريقيا ومن اجلها، يجب أن تنفّذ بشكل ناجع، وعلى المجتمع الدولي وأفريقيا أن يتابعا ذلك بشكل مناسب. |
| In this regard, they reminded Israel, the occupying Power, of its responsibilities and accountability under international law. | UN | وذكّروا في هذا الصدد إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي. |
| they reminded the Working Group that the text of the draft declaration under review contained the minimum standards agreed upon by indigenous peoples. | UN | وذكّروا الفريق العامل بأن نص مشروع الإعلان قيد الاستعراض يتضمن المعايير الدنيا التي اتفقت عليها الشعوب الأصلية. |
| they drew attention to their status as a legally recognized minority and to the rights deriving from such recognition, as provided for in article 13 of the Constitution, in particular, freedom to organize worship according to their laws, religious teachings and customs. | UN | وذكّروا بوضعهم كأقلية معترف بها قانونا، والحقوق المرتبطة بهذا الاعتراف وفقا لما يكرسه الدستور في مادته ٣١، وخاصة حرية تنظيم الشعائر الدينية وفقاً لفقههم وتعليمهم الديني وتقاليدهم. |
| they noted that national policymakers were looking for strategies for development-centred globalization that was inclusive and environmentally sustainable, and UNCTAD had an undoubted role to play in this area. | UN | وأشارت وفود إلى أن صناع السياسات على الصعيد الوطني يبحثون عن استراتيجيات لعولمة محورها التنمية تكون شاملة للجميع ومستدامة بيئياً، وذكّروا بأن للأونكتاد دوراً مؤكداً يؤديه في هذا الميدان. |
| They also reminded the participants that this draft charter was a document of consensus, elaborated in a participatory and progressive approach. | UN | وذكّروا المشاركين أيضا بأن مشروع الميثاق هذا يمثل وثيقة صادرة بتوافق الآراء، وأنها أعدت بنهج تشاركي وتقدمي. |
| they also recalled that the request for UNHCR's engagement in this respect, fully supported by the ERC/OCHA and the IASC, had been based on a keen awareness of a critical lack of predictable response through a single mandated agency, in particular as concerns planning for the protection of affected displaced people at the country level. | UN | وذكّروا بأن طلب تكليف المفوضية في هذا المضمار، الذي يحظى بتأييد كامل من قبل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، استند إلى إدراك تام لغياب استجابة يمكن التنبؤ بها من خلال وكالة وحيدة مكلفة بالاستجابة، ولا سيما في ما يتعلق بالتخطيط لحماية الأشخاص المشردين المتضررين على الصعيد القطري. |