ويكيبيديا

    "وضع إطار زمني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a time frame
        
    • set a time-frame
        
    • scheduling
        
    • Establish a timetable
        
    • setting a time-frame within
        
    • the time frame
        
    • set a timeframe
        
    The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification. UN لقد حان الوقت للتفكير الجاد جدا في وضع إطار زمني للتصديق.
    The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification. UN لقد حان الوقت للتفكير الجاد جدا في وضع إطار زمني للتصديق.
    But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    The Committee calls upon the Government to set a time-frame for those interventions and provide information on the progress made in the next report. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ وضع إطار زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    The same paragraph also invites us to Establish a timetable for a programme to achieve as soon as possible a balanced reduction of nuclear arsenals and their delivery systems with a view to the final and total elimination of these weapons. UN كما دعت نفس الفقرة إلى وضع إطار زمني لبرنامج يحقق خفضا متوازنا لمخزون الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في سبيل القضاء التام والنهائي على هذه الأسلحة بأقرب وقت.
    For example, transnational corporations should consider setting a time-frame within which to fully implement such systems. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية، على سبيل المثال، أن تنظر في وضع إطار زمني تنفذ خلاله نظم اﻹدارة البيئية تنفيذا تاما.
    But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    In his view, a time frame for their implementation must be established. UN وأضاف أنه يرى ضرورة وضع إطار زمني لتنفيذها.
    The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. UN وأنـه بوسـع اللجنة وضع إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    The Committee could also consider setting a time frame for States to submit additional information. UN ويمكن للجنة أيضا أن تنظر في وضع إطار زمني للدول لتقديم معلومات إضافية.
    It was also suggested that a time frame for that work should be set. UN وقد اقترح كذلك وضع إطار زمني لهذا العمل.
    a time frame and priorities for implementation of the Board's recommendations should be established and office holders should be held accountable. UN وإنه ينبغي وضع إطار زمني وتحديد أولويات لتنفيذ توصيات المجلس ومساءلة الموظفين.
    12. The Commission urged the Task Force to set a time frame for the implementation of the Manual so that member countries could plan their implementation processes accordingly. UN 12 - حثت اللجنة فرقة العمل على وضع إطار زمني لخطة تنفيذ الدليل حتى تتمكن البلدان الأعضاء من تخطيط عملية التنفيذ الخاصة بها وفقاً لذلك.
    By its decision 2/CP.10, the COP decided on a time frame and process for the second comprehensive review of the implementation of the capacity-building framework for developing countries. UN 9- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-10، وضع إطار زمني وتحديد الإجراءات من أجل الاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    The Committee calls upon the Government to set a time-frame for those interventions and provide information on the progress made in the next report. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل.
    The Action Group called upon the military regime to set a time-frame for the restoration of democracy and to ensure the safety and legal rights of Prime Minister Nawaz Sharif and others who have been detained. UN ودعا فريق العمل النظام العسكري إلى وضع إطار زمني ﻹعادة الديمقراطية وتأمين سلامة رئيس الوزراء نواز شريف واﻷشخاص اﻵخرين الذين اعتقلوا، فضلا عن حقوقهم القانونية.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ وضع إطار زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    (b) Establish a timetable and specific plan for nuclear disarmament with a view to accelerating the negotiations called for in article VI of the Treaty and to commencing negotiations on a treaty on the prohibition of nuclear weapons; UN (ب) وضع إطار زمني وخطة محددة لنـزع السلاح النووي تتضمن التعجيل بعملية التفاوض التي ينبغي إجراؤها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، والتفاوض على اتفاقية لحظر الأسلحة النووية؛
    For example, transnational corporations should consider setting a time-frame within which to fully implement such systems. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية، على سبيل المثال، أن تنظر في وضع إطار زمني تنفذ خلاله نظم اﻹدارة البيئية تنفيذا تاما.
    The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. UN وستتمثل الخطوة المقبلة بالنسبة للحكومة والأمم المتحدة في وضع إطار زمني لتنفيذ هذا الاتفاق.
    According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. UN وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد