The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification. | UN | لقد حان الوقت للتفكير الجاد جدا في وضع إطار زمني للتصديق. |
The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification. | UN | لقد حان الوقت للتفكير الجاد جدا في وضع إطار زمني للتصديق. |
But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
The Committee calls upon the Government to set a time-frame for those interventions and provide information on the progress made in the next report. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. | UN | وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ وضع إطار زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية. |
The same paragraph also invites us to Establish a timetable for a programme to achieve as soon as possible a balanced reduction of nuclear arsenals and their delivery systems with a view to the final and total elimination of these weapons. | UN | كما دعت نفس الفقرة إلى وضع إطار زمني لبرنامج يحقق خفضا متوازنا لمخزون الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في سبيل القضاء التام والنهائي على هذه الأسلحة بأقرب وقت. |
For example, transnational corporations should consider setting a time-frame within which to fully implement such systems. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية، على سبيل المثال، أن تنظر في وضع إطار زمني تنفذ خلاله نظم اﻹدارة البيئية تنفيذا تاما. |
But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
In his view, a time frame for their implementation must be established. | UN | وأضاف أنه يرى ضرورة وضع إطار زمني لتنفيذها. |
The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. | UN | وأنـه بوسـع اللجنة وضع إطار زمني لوصول هذا التأكيد. |
The Committee could also consider setting a time frame for States to submit additional information. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تنظر في وضع إطار زمني للدول لتقديم معلومات إضافية. |
It was also suggested that a time frame for that work should be set. | UN | وقد اقترح كذلك وضع إطار زمني لهذا العمل. |
a time frame and priorities for implementation of the Board's recommendations should be established and office holders should be held accountable. | UN | وإنه ينبغي وضع إطار زمني وتحديد أولويات لتنفيذ توصيات المجلس ومساءلة الموظفين. |
12. The Commission urged the Task Force to set a time frame for the implementation of the Manual so that member countries could plan their implementation processes accordingly. | UN | 12 - حثت اللجنة فرقة العمل على وضع إطار زمني لخطة تنفيذ الدليل حتى تتمكن البلدان الأعضاء من تخطيط عملية التنفيذ الخاصة بها وفقاً لذلك. |
By its decision 2/CP.10, the COP decided on a time frame and process for the second comprehensive review of the implementation of the capacity-building framework for developing countries. | UN | 9- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-10، وضع إطار زمني وتحديد الإجراءات من أجل الاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية. |
The Committee calls upon the Government to set a time-frame for those interventions and provide information on the progress made in the next report. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
The Action Group called upon the military regime to set a time-frame for the restoration of democracy and to ensure the safety and legal rights of Prime Minister Nawaz Sharif and others who have been detained. | UN | ودعا فريق العمل النظام العسكري إلى وضع إطار زمني ﻹعادة الديمقراطية وتأمين سلامة رئيس الوزراء نواز شريف واﻷشخاص اﻵخرين الذين اعتقلوا، فضلا عن حقوقهم القانونية. |
At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. | UN | وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ وضع إطار زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية. |
(b) Establish a timetable and specific plan for nuclear disarmament with a view to accelerating the negotiations called for in article VI of the Treaty and to commencing negotiations on a treaty on the prohibition of nuclear weapons; | UN | (ب) وضع إطار زمني وخطة محددة لنـزع السلاح النووي تتضمن التعجيل بعملية التفاوض التي ينبغي إجراؤها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، والتفاوض على اتفاقية لحظر الأسلحة النووية؛ |
For example, transnational corporations should consider setting a time-frame within which to fully implement such systems. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية، على سبيل المثال، أن تنظر في وضع إطار زمني تنفذ خلاله نظم اﻹدارة البيئية تنفيذا تاما. |
The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. | UN | وستتمثل الخطوة المقبلة بالنسبة للحكومة والأمم المتحدة في وضع إطار زمني لتنفيذ هذا الاتفاق. |
According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. | UN | وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى. |