ويكيبيديا

    "وغيرهم على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and others to
        
    • and others in
        
    • and others on
        
    • or others for
        
    • and others at the
        
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    In the past, such consultations proved to be very useful and will be of assistance to heads of delegations, regional groups and others in agreeing on how the Congress will proceed. UN وقد ثبت في الماضي أن هذه المشاورات مفيدة جدا، وأنها ستساعد رؤساء الوفود والمجموعات الاقليمية وغيرهم على الاتفاق على سير أعمال المؤتمر.
    Its aim is to assist policy makers and others in developing a vision of counter-terrorism strategies that are fully respectful of human rights. UN ويهدف المؤلف إلى مساعدة واضعي السياسات وغيرهم على وضع تصور لاستراتيجيات مكافحة الإرهاب التي تحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا.
    The project trains pesticide users and medical personnel, agricultural technicians and others on safe pesticide use. UN ويدرّب المشروع مستعملي مبيدات الآفات والعاملين في المجال الطبي والتقنيين الزراعيين وغيرهم على الاستخدام الآمن لمبيدات الآفات.
    With greater support from the international community, many of the proven models can be introduced in many countries, helping farmers and others to tap opportunities in local, regional and international markets. UN ويمكن استعمال العديد من النماذج التي أثبتت جدارتها في البلدان النامية بدعم كبير من المجتمع الدولي، ما يساعد المزارعين وغيرهم على استغلال الفرص في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    The purpose of the project is to train United Nations staff and others to: UN والغرض من المشروع هو تدريب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم على ما يلي:
    Adverse publicity may also help consumers and others to consider whether to deal with the offending organization. UN وقد تساعد الدعاية السلبية أيضا المستهلكين وغيرهم على النظر فيما إذا كانوا سيتعاملون مع المنظمة المنتهكة للقانون.
    The development of uniform standards of data collection and capacity-building of statisticians and others to collect data in a gender-sensitive manner are critical. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية وضع معايير موحدة لجمع البيانات وبناء قدرة الإحصائيين وغيرهم على جمع البيانات بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Iraq reported on its efforts to train government personnel, security officials, civilians and others to treat the public without discrimination. UN وأفاد العراق بمعلومات عن الجهود التي يبذلها من أجل تدريب العاملين في دوائر الحكومة ومسؤولي الأمن، والمدنيين وغيرهم على التعامل مع الناس بدون تمييز.
    3. Encourages Parties and others to contribute to the further development of the draft technical guidelines; UN 3 - يشجع الأطراف وغيرهم على المساهمة في مواصلة بلورة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Measures such as granting retirement points and scholarships, or training and follow-up guarantees, might be incentives for young persons and others to become volunteers. UN وإن اتخاذ تدابير معينة مثل منح نقاط للإفادة من المعاشات التقاعدية، أو تقديم منح دراسية، أو ضمان التدريب والمتابعة يمكن أن يحث الشباب وغيرهم على العمل كمتطوعين.
    However, although these statements are a positive step, they seem, so far, to have had little effect in preventing attacks against minorities, the cessation of which would encourage Serbs and others to remain in Kosovo. UN ولئن كانت هذه التصريحات خطوة إيجابيـــة فإنها لم تؤثر حتى الآن فيما يبدو سوى تأثير طفيف في منع الهجمات ضد الأقليات والتي سيشجع توقفها الصرب وغيرهم على البقاء في كوسوفو.
    Women's grass-roots organizations have sponsored peace education in many countries, including by encouraging child soldiers and others to lay down their arms. UN وقد قامت منظمات نسائية شعبية برعاية نشر ثقافة السلام في العديد من البلدان، بما في ذلك تشجيع الجنود الأطفال وغيرهم على إلقاء السلاح.
    His Government was extremely concerned about the continuation of " ethnic cleansing " in the Banja Luka region of Bosnia, forcing thousands of Bosnian Muslims, Croats, Gypsies and others to flee into Croatia. UN وإن حكومته شديدة القلق إزاء استمرار " التطهير العرقي " في منطقة بنجا لوكا في البوسنة، الذي أرغم آلافا من مسلمي البوسنة والكرواتيين والغجر وغيرهم على الهروب الى كرواتيا.
    More and more, governments are working closely with various stakeholders, including business and industry, non-governmental organizations (NGOs), community groups, educators, and others, in promoting a greater understanding of climate change. UN وتعمل الحكومات، أكثر فأكثر، بالتعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصالح، بما في ذلك دوائر الأعمال والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات المحلية، والمدربون، وغيرهم على تحسين فهم تغير المناخ.
    More and more, governments work closely with various stakeholders, including business and industry, NGOs, communities at risk, educators, the media, the church, and others in promoting a greater understanding of climate change. UN وتعمل الحكومات، أكثر فأكثر، بالتعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصالح، بما في ذلك دوائر الأعمال والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات المعرَّضة للخطر، والمدربون، ووسائط الإعلام، والكنائس، وغيرهم على تحسين فهم تغيُّر المناخ.
    The Working Group was also briefed on activities in the area of judicial cooperation, in particular on UNODC initiatives to train national authorities, judges, prosecutors and others in the use of the mechanisms of the Organized Crime Convention and UNODC tools for extradition, mutual legal assistance and cooperation for the purposes of confiscation. UN وأُطلع الفريق العامل أيضا على الأنشطة في مجال التعاون القضائي، وخاصة على مبادرات المكتب لتدريب السلطات الوطنية والقضاة والمدعين العامين وغيرهم على استخدام آليات اتفاقية الجريمة المنظمة وأدوات المكتب لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون لأغراض المصادرة.
    For governments, industry, and other stakeholders to provide mechanisms for training workers, plant operators, environment and health and safety officials and technicians, and others on substitution methodologies and implementation of safer alternatives; UN 11- وأن توفر الحكومات ودوائر الصناعة وسائر الجهات صاحبة المصلحة آليات لتدريب العاملين ومشغلي المصانع ومسؤولي وتقنيي البيئة والصحة والسلامة وغيرهم على منهجيات الإحلال وتنفيذ أكثر البدائل مأمونية؛
    (a) To sue offenders or others for civil and/or labour damages; UN (أ) مقاضاة الجناة وغيرهم على الأضرار المدنية و/أو المتعلقة بالعمل؛
    In view of the linkage between climate change and other sectors, there was a need to ensure the coordination and integration of the activities of intergovernmental organizations and United Nations bodies, to explore the possibility of new partnerships and joint ventures, and to encourage the participation of the private sector and of environmental organizations and others at the grass roots level. UN وبالنظر إلى الصلة بين تغير المناخ وقطاعات أخرى يلزم تأمين تنسيق وإدماج أنشطة المنظمات الحكومية الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة، واستكشاف إمكانية الشراكات الجديدة والمشاريع المشتركة، وتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمنظمات البيئية وغيرهم على مستوى القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد