ويكيبيديا

    "وفقا لخارطة الطريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the road map
        
    • under the road map
        
    • under the roadmap
        
    In his inaugural address to the Palestinian Legislative Council, Prime Minister Qurei expressed a clear determination to implement measures to fight terrorism, in accordance with the road map. UN ورئيس الوزراء قريع أعرب في خطاب توليه منصبه أمام المجلس التشريعي الفلسطيني عن إصرار واضح على تنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب، وفقا لخارطة الطريق.
    Japan will intensify political consultation with the Israelis and the Palestinians in order to encourage their peace efforts and will assist the Palestinians to help them establish an independent State in accordance with the road map. UN وستكثف اليابان مشاوراتها السياسية مع الإسرائيليين والفلسطينيين من أجل تشجيع جهود السلام التي يبذلونها وستساعد الفلسطينيين على إقامة دولة مستقلة وفقا لخارطة الطريق.
    India welcomed the withdrawal as a positive development and the beginning of a process that, we hoped, would take forward the negotiations in accordance with the road map and the relevant Security Council resolutions. UN وترحـب الهند بالانسحاب كتطور إيجابي وبداية لعملية تمنيـنا أن تدفـع المفاوضات قدمـا إلى الأمام وفقا لخارطة الطريق ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. UN ويجب علينا أن نساعد الجانبين على اغتنام الفرصة الراهنة لإجراء حوار سياسي حقيقي وفقا لخارطة الطريق.
    The Israeli leadership must also implement its share of obligations under the roadmap. UN كذلك، ويجب على القيادة الإسرائيلية أن تنفذ ما يخصها من الالتزامات وفقا لخارطة الطريق.
    While noting Israel's " disengagement plan " , the members generally called for its implementation in accordance with the road map. UN وفي حين لاحظوا " خطة فك الاشتباك " الإسرائيلية، دعا أعضاء المجلس عموما إلى تنفيذها وفقا لخارطة الطريق.
    At that time India described this as a significant first step that we hoped would culminate in a mutually acceptable, negotiated settlement in accordance with the road map and the relevant Security Council resolutions. UN ووصفت الهند ذلك العمل آنذاك بأنه خطوة أولى هامة نرجو أن تكلل بتسوية تفاوضية مقبولة لكلا الجانبين وفقا لخارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It called on Israel to freeze all settlement activity and dismantle the " settlement outposts " in accordance with the road map. UN ويدعو الوفد الاسترالي إسرائيل إلى تجميد النشاط الاستيطاني كله وتفكيك " مواقع الاستيطان الموجودة في بلد آخر " وفقا لخارطة الطريق.
    LieutenantGeneral Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards " the emergence of a peaceful, developed and disciplineflourishing democratic nation " , in accordance with the road map. UN وأكد الفريق تاين ساين التزام الحكومة بالعمل تدريجياً من أجل " نشأة دولة ديمقراطية تنعم بالسلم والتنمية ويعمّها النظام " ، وفقا لخارطة الطريق.
    It was also agreed that the restructuring of the defence and security forces should be undertaken in accordance with the road map delineated at Grand Bassam (paragraph 9). " UN وستجرى عملية إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق المرسومة والمصدق عليها في غراند باسام (الفقرة 9) " .
    Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): Mr. President, first of all, I would like to thank you for your efforts to hold consultations with United Nations Member States in accordance with the road map. UN السيد قاضيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أولا وقبل كل شيء، أود أن أتقدم إليكم بالشكر على الجهود التي بذلتموها لعقد مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لخارطة الطريق.
    3. Expresses its full support for the efforts of the Quartet, and demands that the two sides fully implement their obligations in accordance with the road map,1 and emphasizes in this context the importance of the forthcoming meeting of the Quartet in New York; UN 3 - تعرب عن دعمها الكامل لجهود المجموعة الرباعية وتطالب بتنفيذ الجانبين لالتزاماتهما كاملة وفقا لخارطة الطريق(1) وتؤكد في هذا السياق أهمية الاجتماع المرتقب الذي ستعقده المجموعة الرباعية في نيويورك؛
    13. In accordance with the road map: UN 13- وفقا لخارطة الطريق:
    The Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General, Robert Serry, briefed the Council on 17 September. He called for support for the revived dialogue between Israel and the Palestinian Authority and reiterated the Quartet's request for Israel to freeze all settlement activity in accordance with the road map. UN وقدم المنسق الخاص المعني بعملية السلام في الشرق الأول والممثل الشخصي للأمين العام، روبرت سيري، للمجلس إحاطة في 17 أيلول/سبتمبر، دعا فيهما إلى دعم إحياء الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وكرر تأكيد طلب المجموعة الرباعية أن تجمد إسرائيل جميع أنشطة الاستيطان وفقا لخارطة الطريق.
    (d) Fully operationalize the external aid coordination framework and its mechanisms, in accordance with the road map adopted earlier this year, including through the setting-up of planning and study units in key line ministries and the functioning of thematic and sectoral tables led by Haitian ministries; UN (د) تفعيل إطار المساعدات الخارجية وآلياته بشكل كامل، وفقا لخارطة الطريق التي اعتمدت في وقت سابق من هذا العام، بما في ذلك من خلال إنشاء وحدات التخطيط والدراسات في الوزارات التنفيذية الرئيسية وتوظيف الطاولات القطاعية والمواضيعية التي تقودها الوزارات الهايتية؛
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice recommended for adoption by the Economic and Social Council a draft resolution supporting the activities presented in the road map and requesting UNODC to continue activities to improve statistical information on crime in accordance with the road map and to report to it and to the Statistical Commission regularly on those activities (E/2013/30, chap. I.B, draft resolution I). UN وأوصت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاجتماعي والاقتصادي باعتماد مشروع قرار يدعم الأنشطة المبينة في خارطة الطريق ويطلب من المكتب أن يواصل أنشطة تحسين المعلومات الإحصائية عن الجريمة وفقا لخارطة الطريق وأن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى اللجنة الإحصائية تقارير منتظمة عن تلك الأنشطة (الوثيقة E/2013/30، الفصل أولا-باء، مشروع القرار الأول).
    It is our conviction that this can be achieved only through continuing to draw up a shared political platform that would make it possible to ensure the unconditional implementation by the parties of their commitments under the road map drawn up by the Quartet of international mediators. UN وفي اعتقادنا أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الاستمرار في رسم برنامج سياسي مشترك يُمكّن الطرفين من أن يقوما بالتنفيذ غير المشروط لتعهداتهما وفقا لخارطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية المؤلفة من الوسطاء الدوليين.
    Contrary to all expectations, Israel has failed to commit to its obligation under the road map to freeze all settlement construction, including natural growth, and to dismantle outposts erected since March 2001. UN وخلافا لكل التوقعات، لم تفِ إسرائيل بالتزامها وفقا لخارطة الطريق إزاء تجميد كل أعمال البناء المتعلقة بالمستوطنات، بما في ذلك النمو الطبيعي، وتفكيك المراكز الأمامية التي بُنيت منذ آذار/مارس 2001.
    As we have stated here month after month -- and I say it again -- it is the Palestinian Authority's obligation under the road map and under international law to prevent all such attacks, to do its utmost to end the violence and to bring those implicated in terrorist acts to justice. UN وكما قلنا هنا شهراً تلو شهر - وأقولها مرة أخرى - إن السلطة الفلسطينية ملزمة وفقا لخارطة الطريق والقانون الدولي، بمنع جميع هذه الهجمات، وبذل قُصارى جهدها لإنهاء العنف، وتقديم المتورطين في أعمال إرهابية إلى العدالة.
    There is clearly a need to exert greater pressure on the parties to implement their commitments under the roadmap. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى ممارسة المزيد من الضغط على الطرفين لكي يقوما بتنفيذ التزاماتهما وفقا لخارطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد