in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تعكس البيانات المالية النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بقيمتها المحولة بسعر صرف الأمم المتحدة الساري في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، يتعين أن تتضمن البيانات المالية، معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، ممولة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ إعداد البيانات. |
with regard to those three islands, the Judgment states only that the Court does not have jurisdiction to hear that part of the claim and will not therefore rule on that question. | UN | وفيما يتعلق بتلك الجزر الثلاث، اقتصر الحكم الصادر من المحكمة على الإشارة إلى عدم اختصاص المحكمة بنظر ذلك الجزء من المطالبة، وعليه استُبعد ذلك الأمر من نظر المحكمة فيه. |
with respect to those objectives, there should be no difference between developed and developing countries. | UN | وفيما يتعلق بتلك الأهداف، لا ينبغي أن يكون هنالك أي فارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
158. with regard to that recommendation, preparations are under way for a learning management system to be introduced in 2009. | UN | 158 - وفيما يتعلق بتلك التوصية، يجري الإعداد لإدخال نظام لإدارة التعلم في عام 2009. |
in respect of those measures, the Russian Federation indicated that no assistance was required to overcome the reported partial compliance with the provision under review. | UN | وفيما يتعلق بتلك التدابير، أفاد الاتحاد الروسي بأنه لا يحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثاله الجزئي المبلّغ عنه للحكم قيد الاستعراض. |
in connection with that sentence, the question was asked as to whether the word " court " was meant only to include judicial bodies or whether it could also encompass arbitral tribunals. | UN | وفيما يتعلق بتلك الجملة، وجّه سؤال عمّا إذا كان يقصد بكلمة " المحكمة " أن تشمل الهيئات القضائية فحسب أم أن من الممكن أن تشمل أيضا الهيئات التحكيمية. |
in connection with those studies, one or two seminars will be held within the United Nations system and seminars involving troop-contributing countries may also be held. | UN | وفيما يتعلق بتلك الدراسات ستُنظم واحدة أو اثنتان من الحلقات الدراسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وقد تُجرى أيضا حلقات دراسية تشترك فيها البلدان المساهمة بقوات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، يتعيَّن أن تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة والحسابات الجارية المستحقة القبض وتلك المستحقة الدفع بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن الأموال النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن المبالغ النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الراهنة المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بتلك العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن الأموال النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
with regard to those challenges, we commend the work accomplished by the Task Force and the efforts referred to by the Secretary-General in his report on the activities of the United Nations system in implementing the Strategy to lend it the necessary administrative support. | UN | وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية. |
with regard to those elections, in response to the request of the Interim President, the United Nations stands ready to provide technical support for their organization and to coordinate international observation. | UN | وفيما يتعلق بتلك الانتخابات، واستجابة لطلب الرئيس المؤقت، فإن الأمم المتحدة على استعدد لتقديم الدعم التقني لتنظيم الانتخابات وتنسيق المراقبة الدولية بشأنها. |
It was also suggested that, with regard to those standardized recommendations relating to the review of a Party's implementation of its commitments contained in a plan of action, the text should indicate the Party's compliance status relative to the Protocol's control measures at the time of the review. | UN | وفيما يتعلق بتلك التوصيات الموحدة المتعلقة باستعراض تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في خطة العمل، أُقترح أن يتضمن النص إشارة إلى حالة الامتثال لدى الطرف وقت إجراء الاستعراض بالمقارنة بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |
with respect to those elements, it might be useful for the Review Conference to consider: | UN | وفيما يتعلق بتلك العناصر، لعلـه مـمـا يفيـد المؤتمر الاستعراضي أن ينظر فـي ما يلي: |
with respect to those nominations, the majority had agreed to apply trial data from within the nominated area, and adoption rates for alternatives in similar sectors in other countries, which justified a faster adoption rate. | UN | وفيما يتعلق بتلك التعيينات، وافقت الأغلبية على أن تطبق بيانات تجريبية من داخل المجال المعين، ومعدلات اعتماد للبدائل السارية في القطاعات المماثلة في البلدان الأخرى، مما يبرر الإسراع بمعدل الاعتماد. |
with regard to that accident, the Agency was in early contact with the Japanese authorities to offer assistance and to transmit information to the international community as it became available. | UN | وفيما يتعلق بتلك الحادثة، كانت الوكالة على اتصال مبكر بالســـلطات اليابانية لتقدم المساعدة ولتنقل المعلومات إلى المجتمع الدولي حالما تتوفر. |
with regard to that latter question, Burkina Faso believes that the Libyan Arab Jamahiriya has fully discharged its obligations to the Security Council and that the sanctions imposed on it should now be lifted. | UN | وفيما يتعلق بتلك المسألة الأخيرة، تعتقد بوركينا فاسو أن الجماهيرية العربية الليبية قد أوفت وفاء كاملا بتعهداتها لمجلس الأمن وأن الجزاءات المفروضة عليها ينبغي أن تُرفع. |
in respect of those issues for which it decides not to mandate intersessional work, and for those for which it does not develop draft decisions during the current session for submission to the Conference of the Parties at its tenth meeting, the Open-ended Working Group may wish to instruct the Secretariat to prepare draft decisions and transmit them directly to the Conference of the Parties for consideration at its tenth meeting. | UN | 42 - وفيما يتعلق بتلك المسائل التي قررت عدم تفويض العمل فيها فيما بين الدورات وتلك التي لم تضع لها مشاريع مقررات خلال هذه الدورة لتقديمها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر، قد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يوجه الأمانة إلى إعداد مشاريع مقررات وأحالتها مباشرة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها أثناء اجتماعه العاشر. |
in connection with that plan an international forum had been held on 18 October 2009, at which possible options had been outlined for remediation and decommissioning and alternative development opportunities identified for the village where the mine was located. | UN | وفيما يتعلق بتلك الخطة، عقد منتدى دولي يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر جرى فيه عرض لمجمل الخيارات الممكنة للمعالجة ووقف الترخيص، وتحديد فرص التنمية البديلة للقرية التي يوجد بها المنجم. |
in connection with those requests, the Committee has asked me to transmit to the General Assembly without delay the section of its report on its sixty-fourth session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. | UN | وفيما يتعلق بتلك الطلبات، طلبت مني اللجنة أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفرع ذا الصلة من تقريرها عن دورتها الرابعة والستين الذي يتناول هذه المسائل ليَسهل على الجمعية اتخاذ إجراء بشأنها عما قريب. |