| while the Government has taken action to amend most of these laws, concern has been raised that remaining ambiguities in the texts could nevertheless be used to restrict a free and fair electoral environment. | UN | وفي حين أن الحكومة اتخذت بعض الإجراءات لتعديل معظم هذه القوانين، فقد أُثير بعض القلق إزاء باقي الجوانب المبهمة في نصوصها والتي يمكن استخدامها لتقييد سبل تهيئة ظروف انتخابية حرة ونزيهة. |
| while the Government stated that it distributes all monthly reports to all stakeholders concerned, it is important that it inform the public in a plain manner and make the results of water sampling more readily available and accessible. | UN | وفي حين أن الحكومة ذكرت أنها توزع جميع التقارير الشهرية على جميع أصحاب المصلحة المعنيين، فإن من المهم أن تخبر عامة الجمهور بطريقة بسيطة وأن تجعل نتائج أخذ العينات متاحة وميسَّرة بسرعة. |
| while the Government has indicated its commitment to address criminality, it faces significant challenges in doing so, because of weak capacity in police and judicial sectors and political dynamics on the ground. | UN | وفي حين أن الحكومة قد أبدت التزامها بالتصدي للإجرام، فإنها تواجه تحديات كبيرة في القيام بذلك، ويرجع ذلك إلى ضعف قدرات قطاع الشرطة والقطاع القضائي، والديناميات السياسية على أرض الواقع. |
| while the Government is the main provider of education at all levels, the private sector is currently active in the provision of pre-primary, primary, secondary and tertiary education. | UN | وفي حين أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تتولى توفير التعليم بجميع مستوياته، فإن القطاع الخاص ينشط حالياً في توفير التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والعالي. |
| while the Government wants to diversify the economy and encourage domestic businesses the role of FDI will remain critical to all sectors of the economy. | UN | وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد. |
| while the Government has begun a major bridge repair programme, it is necessary to increase UNAVEM's capacity to provide the necessary engineering support for movement of its troops. | UN | وفي حين أن الحكومة قد بدأت ببرنامج كبير ﻹصلاح الجسور، فإنه من الضروري زيادة قدرة البعثة على تقديم الدعم الهندسي اللازم لتحريك قواتها. |
| while the Government did not intend to ensure women's proportionate representation through the introduction of a gender-based quota system, it stressed the importance of appropriate professional skills and qualifications for nomination to senior positions in both domestic and international forums. | UN | وفي حين أن الحكومة لا تعتزم ضمان التمثيل النسبي للمرأة بإدخال نظام حصص يقوم على نوع الجنس، فإنها تؤكد أهمية المهارات والمؤهلات المهنية في الترشيح للمناصب العليا في المحافل الوطنية والدولية. |
| while the Government has not authorized executions since 1979, courts continue to issue death sentences, including 11 during the reporting period, and 25 inmates are currently on death row. | UN | وفي حين أن الحكومة لم تأذن بتنفيذ أحكام الإعدام منذ عام 1979، فما زالت المحاكم تصدر أحكاما بالإعدام، من بينها 11 حكما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويوجد حاليا 25 سجينا ينتظرون الدور لتنفيذ الإعدام. |
| 23. while the Government had launched a programme on drug addiction, it did not as yet have a gender-specific component. | UN | 23 - وفي حين أن الحكومة قد شرعت في برنامج ضد إدمان المخدرات، إلا أنه لا يتضمن حتى الآن عنصرا جنسانيا. |
| while the Government had not set specific targets for combating inequalities, it had a particular interest in reducing the overrepresentation of Maori women in prison. | UN | وفي حين أن الحكومة لم تضع أهدافا محددة لمكافحة أوجه عدم المساواة، فإنها تهتم بصفة خاصة بخفض النسبة المرتفعة للنساء المنتميات لشعب الماوري في السجون. |
| while the Government of Iraq is the first to acknowledge that primary responsibility for rescuing the country falls upon itself, it is also the case that the magnitude and number of challenges confronting the Government entitles it to call upon the international community for necessary assistance. | UN | وفي حين أن الحكومة العراقية هي أول من يعترف بأن المسؤولية الأساسية عن إنقاذ البلد تقع على عاتقها، صحيح أيضا أن حجم وعدد التحديات التي تواجهها يعطيانها الحق في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اللازمة. |
| while the Government remains ultimately accountable to the public for the quality of the works and services, the private sector will bear the risks that might result, for instance, from the inadequacy of the technical solutions used. | UN | وفي حين أن الحكومة تظل هي المسؤولة في نهاية المطاف أمام الجمهور عن نوعية اﻷشغال والخدمات ، فان القطاع الخاص يتحمل المخاطر التي تنشأ ، على سبيل المثال ، عن عدم ملاءمة الحلول التقنية المتبعة . |
| while the Government has acknowledged the need to redress this situation, efforts to date have been excessively modest (para. 13). | UN | وفي حين أن الحكومة اعترفت بضرورة اصلاح هذا الوضع فإن الجهود المبذولة حتى اﻵن كانت بالغة التواضع )الفقرة ٣١(. |
| while the Government in such a case might want to take the opportunity offered by the crisis to reallocate spending away from socially and developmentally wasteful activities, other expenditures, being essential, might well be increased. | UN | وفي حين أن الحكومة قد تود في هذه الحالة أن تنتهز الفرصة المتاحة لها بواسطة اﻷزمة ﻹعادة تخصيص اﻹنفاق بإبعاده عن اﻷنشطة الاجتماعية واﻹنمائية المتسمة باﻹسراف، وقد تجري زيادة نفقات أخرى تعتبر أساسية، . |
| while the Government spent billions of dollars on the tourist industry, the Kanaka Maoli continued to suffer from overcrowded housing, poor health, homelessness and assimilation. | UN | وفي حين أن الحكومة تنفق مليارات الدولارات على صناعة السياحة، فلا يزال شعب " كاناكا ماولي " يعاني من التكدس في المساكن وسوء الأحوال الصحية والعيش بلا مأوى. |
| 107. while the Government agreed to a limited postponement of the elections, the time allowed was insufficient to permit the effective participation of the opposition. | UN | ١٠٧ - وفي حين أن الحكومة وافقت على تأجيل محدود للانتخابات، فإن الوقت الذي أتيح لم يكن كافيا بحيث يسمح بمشاركة المعارضة على نحو فعال. |
| while the Government has taken commendable initiatives in recent years to address some of these numerous challenges, much remains to be done in terms of legislation, policies and their effective implementation, as well as in terms of human rights education and awareness-raising. | UN | وفي حين أن الحكومة اتخذت مبادرات جديرة بالثناء في السنوات الأخيرة بغية رفع بعض هذه التحديات العديدة، لا يزال هناك الكثير من العمل يتعين القيام به من حيث التشريعات والسياسات وتنفيذها تنفيذاً فعالاً ومن حيث التثقيف وإذكاء الوعي في مجال حقوق الإنسان. |
| while the Government is responsible for providing education in publicauthority schools, anyone who wishes to establish a school on the basis of religious or other convictions is, in principle, free to do so and to organise teaching in the school. | UN | وفي حين أن الحكومة هي المسؤولة عن توفير التعليم في المدارس العامة، فإنه يجوز، من حيث المبدأ، لأي شخص يرغب في إنشاء مدرسة على أساس المعتقدات الدينية أو غير ذلك من المعتقدات أن يفعل ذلك وأن ينظم عملية التدريس في المدرسة. |
| while the Government has the requisite capacity and expertise to deal with the issue, SPLM/A does not. | UN | وفي حين أن الحكومة تملك القدرة والخبرة اللازمتين لمعالجة هذه المسألة، فإن هذه القدرة أو الخبرة تفتقر إليهما الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
| 22. while the Government has taken important initiatives to reform civil administration at the central level, reforms below that level have proved more difficult. | UN | 22 - وفي حين أن الحكومة اتخذت خطوات مهمة لإصلاح الإدارة المدنية على الصعيد المركزي، ثبت أن إجراء الإصلاحات دون ذلك المستوى أكثر صعوبة. |