there is no need to extend its mandate any further. | UN | ولا حاجة إلى تمديد ولايته إلى أكثر من ذلك. |
there is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. | UN | ولا حاجة في هذا المقام إلى تقديم صورة توضيحية شاملة لهذه الظاهرة التي تعم كافة مناطق العالم. |
I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. | UN | ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا حاجة إلى بيان هذه المبادئ إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
there was no need for advocacy in documents produced for the Board. | UN | ولا حاجة للدعوة فيما يتصل بالوثائق التي تصدر من أجل المجلس. |
This principle is well established in the law of the sea and did not need to be restated in the Protocol. | UN | وهذا المبدأ راسخ تماما في قانون البحار ولا حاجة الى اعادة ذكره في البروتوكول. |
This informal arrangement seems to work well and there is no need to formalize it further. | UN | وهذا الترتيب غير الرسمي ناجح على ما يبدو ولا حاجة إلى إضفاء صبغة أكثر رسمية عليه. |
there is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. | UN | ولا حاجة هناك لاشتراط النص على مكان التحكيم. |
there is no need for any reference to a further award. | UN | ولا حاجة هناك للإشارة إلى قرار تحكيم آخر. |
there is no need to include them in the policy. | UN | ولا حاجة إلى إدراجها في سياسة البرنامج الإنمائي. |
All these archives are available and there is no need for scholars to open or to do new research. | UN | وكل هذه المحفوظات متاحة ولا حاجة بالعلماء لفتح الباب أو لإجراء بحوث جديدة. |
I do not need to dwell now on the substantive issues on our agenda. | UN | ولا حاجة لي إلى أن أتطرق الآن إلى المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا. |
We do not need to change the rules of procedure or founding charters. | UN | ولا حاجة لنا إلى تغيير النظم الداخلية أو المواثيق التأسيسية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا حاجة إلى بيان هذه الافتراضات إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | UN | ولا حاجة إلى بيان هذه المبادئ إذا كانت متبعة في البيانات المالية. |
there was no need for the United Nations to duplicate that work. | UN | ولا حاجة ﻷن تكرر اﻷمم المتحدة ما تم من ذلك العمل. |
The Working Group agreed that that matter occurred very rarely in practice and did not need to be addressed in the draft convention. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هذا الأمر نادر جدا في الممارسة ولا حاجة الى تناوله في مشروع الاتفاقية. |
The author therefore submits that domestic remedies would have no real prospect of success and need not be exhausted. | UN | لذا، يؤكد أن وسائل الانتصاف لا يُتوقع لها النجاح حقا ولا حاجة إذن إلى استنفادها. |
Far away. I don't need to know where. | Open Subtitles | وليكن بعيداً جداً ولا حاجة لي لمعرفة مكانها |
there is little need to remind members that those elections took place in a peaceful, transparent and safe environment. | UN | ولا حاجة إلى تذكيركم بأن تلك الانتخابات جرت في جو سلمي وشفاف وآمن. |
it hardly needs saying that any assault on Boundary Commission personnel would likely lead to an immediate withdrawal of such personnel, the cessation of the demarcation process and the consequent frustration of the whole boundary demarcation process. | UN | ولا حاجة إلى القول بأن أي اعتداء على أفراد لجنة الحدود قد يؤدي إلى الانسحاب الفوري لهؤلاء الأفراد ووقف عملية الترسيم وبالتالي فشل عملية ترسيم الحدود برمتها. |
I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. | UN | ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية. |
If Israel ended the occupation, there would be no human rights violations and no need for a Special Rapporteur. | UN | ولو أنهت إسرائيل احتلالها لما كانت هناك انتهاكات لحقوق الإنسان ولا حاجة إلى مقرر خاص. |
And, Needless to say, everyone was happy to see them go home the next day, including the judges. | Open Subtitles | ولا حاجة للقول، كل شخص كان سعيد لرؤيتهم يذهبون إلى البيت في اليوم التالي ويتضمن المقاضاة |
We hardly need to recall that the 2000 Review Conference agreed on 13 practical steps towards nuclear disarmament. | UN | ولا حاجة بنا إلى استذكار أنّ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أقرَّ 13 خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي. |
An effective dialogue was already taking place between States on the subject of reservations, and it was not necessary to introduce new elements that might lead to undesirable consequences. | UN | ويجري فعلا حوار مثمر بين الدول بشأن التحفظات ولا حاجة لإدخال عناصر جديدة فيه قد تُسفر عن عواقب غير مستحبة. |