ويكيبيديا

    "وما يتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    • or
        
    There is a concerted effort to ensure that Israeli Arabs are represented in policy and decision-making positions. UN وتبذل جهود متضافرة في سبيل تمثيل عرب إسرائيل فيما يرسم من سياسات وما يتخذ من قرارات.
    The Evaluation Office keeps a record of the discussions and decisions made in this form to facilitate the monitoring of implementation. UN ويحتفظ مكتب التقييم بسجل بما يدور في هذا المنتدى من مناقشات وما يتخذ فيه من قرارات وذلك بغية تيسير رصد التنفيذ.
    The work of UNEP complements that of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the climate change programme is shaped by the discussions held and decisions taken under the Framework Convention. UN ويكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يتشكل برنامج تغير المناخ من خلال ما يدور من مناقشات وما يتخذ من قرارات في إطار الاتفاقية.
    There should be an annual report documenting complaints received and actions taken. UN وينبغي أن يقدم تقرير سنوي يوثق الشكاوى الواردة وما يتخذ من إجراءات بشأنها.
    The Executive Board also decided to abolish summary records, replacing them with a written report, approved at the following meeting, intended to reflect the deliberations and decisions taken at each session. UN كما قرر المجلس التنفيذي إلغاء المحاضر الموجزة، واستعاض عنها بتقرير مكتوب، يجري اعتماده في الاجتماع التالي، ويقصد به التعبير عن مداولات كل دورة وما يتخذ فيها من مقررات.
    Noting that friendship-related activities, events and initiatives are observed each year in many countries, UN وإذ تلاحظ ما يجري الاضطلاع به من أنشطة فيما يتعلق بالصداقة وما يقام من مناسبات وما يتخذ من مبادرات في هذا الشأن في كل عام في العديد من البلدان،
    As barriers affected all persons with disabilities, regardless of the cause of their disability, the wider society would benefit from advocacy and action on victim assistance. UN وبالنظر إلى العوائق التي تواجه جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف عن النظر عن سبب إعاقتهم، فإن المجتمع سيستفيد على نطاق أوسع من فوائد الدعوة إلى مساعدة الضحايا وما يتخذ من تدابير في هذا الصدد؛
    As barriers affected all persons with disabilities, regardless of the cause of their disability, the wider society would benefit from advocacy and action on victim assistance. UN وبالنظر إلى العوائق التي تواجه جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف عن النظر عن سبب إعاقتهم، فإن المجتمع سيستفيد على نطاق أوسع من فوائد الدعوة إلى مساعدة الضحايا وما يتخذ من تدابير في هذا الصدد؛
    As barriers affected all persons with disabilities, regardless of the cause of their disability, the wider society would benefit from advocacy and action on victim assistance. UN وبالنظر إلى العوائق التي تواجه جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف عن النظر عن سبب إعاقتهم، فإن المجتمع سيستفيد على نطاق أوسع من فوائد الدعوة إلى مساعدة الضحايا وما يتخذ من تدابير في هذا الصدد؛
    States parties must provide information regarding the actual role of women in society so that the Committee may ascertain what measures, in addition to legislative provisions, have been or should be taken to give effect to these obligations, what progress has been made, what difficulties are encountered and what steps are being taken to overcome them. UN وعلى الدول أن تقدم معلومات فيما يتعلق بدور المرأة الفعلي في المجتمع حتى يتسنى للجنة أن تتأكد مما اتخذ أو ما ينبغي أن يتخذ من تدابير إضافة إلى الأحكام التشريعية من أجـــل تحقيق الفعالية لهذه الالتزامات، وما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات وما يتخذ من خطوات للتغلب عليها.
    Protection for children from such exploitation was failing to keep pace with technological developments that made such exploitation easier to perpetrate and more widely practised. UN وما يتخذ من إجراءات لحماية اﻷطفال من هذا الاستغلال غير قادر على مواكبة التطورات التكنولوجية التي تيسﱢر اقتراف هذا الاستغلال وتوسﱢع نطاق ممارسته.
    In this regard, institutions and actions at the regional level may play a particularly helpful role, given similarities among countries within a region in patterns of enrolment and retention. UN وفي هذا الصدد، قد يكون للمؤسسات وما يتخذ من إجراءات على الصعيد الوطني دور مساعد بوجه خاص نظرا إلى أوجه الشبه فيما بين البلدان في منطقة ما في أنماط التحاق الطلبة بالمدارس واستمرارهم فيها.
    What I wish to stress in addition is that the Group will also enable me to have a direct link to all the staff in the Department and keep them informed of all the relevant and significant discussions and decisions, taken at higher levels, that affect them. UN وما أريد أن أؤكده باﻹضافة إلى ذلك هو أن هذا الفريق سيمكنني من أن أكون على اتصال مباشر مع موظفي اﻹدارة وإطلاعهم على كل ما يدور من مناقشات وما يتخذ من القرارات الهامة ذات الصلة على المستويات العليا التي يكون لها تأثير عليهم.
    What I wish to stress in addition is that the Group will also enable me to have a direct link to all the staff in the Department and keep them informed of all the relevant and significant discussions and decisions, taken at higher levels, that affect them. UN وما أريد أن أؤكده باﻹضافة إلى ذلك هو أن هذا الفريق سيمكنني من أن أكون على اتصال مباشر مع موظفي اﻹدارة وإطلاعهم على كل ما يدور من مناقشات وما يتخذ من القرارات الهامة ذات الصلة على المستويات العليا التي يكون لها تأثير عليهم.
    Noting that friendship-related activities, events and initiatives are observed each year in many countries, UN وإذ تلاحظ ما يجري الاضطلاع به من أنشطة فيما يتعلق بالصداقة وما يقام من مناسبات وما يتخذ من مبادرات في هذا الشأن في كل عام في العديد من البلدان،
    We have drawn useful information from the report on what is being done to promote the concept, attempts to propose a definition for it, its links to State sovereignty and the responsibility to protect, and the national and regional initiatives that have been undertaken to that end. UN وخرجنا بمعلومات مفيدة من التقرير بشأن ما يجري عمله لتعزيز المفهوم، ومحاولات اقتراح تعريف له، وصلاته بسيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية وما يتخذ من مبادرات وطنية وإقليمية تحقيقا لتلك الغاية.
    Measures to determine the adequacy of results achieved, the soundness of management of results, financial and human resources, and procurement and subsequent action to hold staff accountable are probably insufficient, however. UN غير أن التدابير المتخذة لمعرفة مدى كفاية النتائج المحققة، ومدى سلامة إدارة النتائج، وأنشطة الشراء والموارد المالية والبشرية، وما يتخذ بعد ذلك من إجراءات لمساءلة الموظفين، ربما كانت غير كافية.
    20. The key central principles, their related concepts, and the measures taken to implement them are incorporated into the use of force doctrine. UN 20- أدمجت المبادئ الجوهرية الرئيسية وما يتصل بها من مفاهيم وما يتخذ لتنفيذها من تدابير في استخدام العقيدة العسكرية.
    Since 1987, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief has been examining incidents and government measures in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and has recommended remedial measures for such situations. UN منذ عام 1987 والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ينظر في ما يطرأ في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يتخذ من تدابير حكومية تتنافى مع الأحكام المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ويوصي باتخاذ تدابير علاجية لمثل هذه الحالات.
    10. Encourages the continuing efforts on the part of the Special Rapporteur appointed to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration and to recommend remedial measures as appropriate; UN ١٠ - تشجع الجهــود المستمرة التــي يبذلها المقــرر الخاص المعين لدراسة ما يقع من أحداث وما يتخذ من اجراءات حكومية في جميع أنحاء العالم وتتعارض مع أحكام الاعلان، والتوصية بتدابير علاجية حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد