| We had a very constructive and in-depth debate then, and I would like to highlight a few elements. | UN | وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر. |
| We continue to believe that while the issue is a contentious one, there should be a frank and in-depth discussion of the concept. | UN | ونظل على اعتقادنا بأنه ينبغي إجراء مناقشة صريحة ومتعمقة لهذا المفهوم رغم أن القضية مثيرة للجدل. |
| However, the regional and global dimensions of this process could not be addressed in a comprehensive and in-depth manner within that research project. | UN | بيد أنه لم يتسن تناول اﻷبعاد الاقليمية والعالمية لهذه العملية بصورة شاملة ومتعمقة في إطار هذا المشروع. |
| A comprehensive and indepth post implementation reviews enable the use of lessons learned for the benefit of future deployments. | UN | فبإجراء استعراضات شاملة ومتعمقة للتنفيذ، يتاح المجال للاستفادة من الدروس في عمليات النشر المستقبلية. |
| The list of persons' names sent by the United States authorities for the purposes of verification had been the subject of detailed and thorough research. | UN | وكانت قائمة أسماء الأشخاص التي بعثت بها السلطات الأمريكية لأغراض التحقيق موضع أبحاث مفصلة ومتعمقة. |
| The Yearbook of the United Nations provides comprehensive and in-depth coverage of human rights issues in a separate three-chapter section. | UN | وتقدم حولية اﻷمم المتحدة تغطية شاملة ومتعمقة لقضايا حقوق اﻹنسان في فرع منفصل يضم ثلاثة فصول. |
| We had a very constructive and in-depth debate then, and I do not want to repeat that discussion here today. | UN | وقد أجرينا مناقشة بناءة ومتعمقة جدا في ذلك الوقت، ولا أريد هنا اليوم أن أكرر تلك المناقشة. |
| That group of 15 members from diverse backgrounds and with diverse affiliations has, on the basis of frank, open and in-depth analysis and discussion, come up with 15 realistic, practical and focused recommendations. | UN | وتوصل ذلك الفريق المكون من 15 عضوا من خلفيــــات متنوعة وينتسبون إلى جهات متنوعة، على أساس ما أجراه من مناقشات وتحاليل صريحة ومفتوحة ومتعمقة إلى 15 توصية واقعية وعملية ومركّزة. |
| It will have at its disposal two working documents that provide a good basis for conducting constructive and in-depth deliberations. | UN | وتجد الهيئة تحت تصرفها وثيقتي عمل توفران أساسا جيدا لإجراء مداولات بناءة ومتعمقة. |
| As other delegations have stated in this Hall, we believe it will be necessary to carry out a sustained and in-depth debate on the proposals contained in the report. | UN | وكما ذكرت وفود أخرى في القاعة، نعتقد أنه سيكون من الضروري إجراء مناقشة طويلة ومتعمقة بشأن المقترحات الواردة في التقرير. |
| China is making a comprehensive and in-depth study of the report. | UN | وتقوم الصين بدراسة شاملة ومتعمقة للتقرير. |
| During that visit, I had an opportunity to hold extensive and in-depth consultations with the President and with Prime Minister Smarck Michel and his senior ministers. | UN | وخــلال تلك الزيـارة، أتيحت لي فرصة عقد مشاورات مستفيضة ومتعمقة مع الرئيس ورئيس الوزراء سمارك ميشيل وكبار وزرائه. |
| At this session the Assembly will have an opportunity to take part in a careful and in-depth consideration of that report. | UN | وفي هذه الدورة ستتاح للجمعية العامة فرصة المشاركة في إجراء دراسة متأنية ومتعمقة للتقرير. |
| The workshop will provide an opportunity for focused and in-depth discussions on key issues related to the management of HFCs. | UN | وسوف تتيح حلقة العمل فرصة لإجراء مناقشات مركزة ومتعمقة للقضايا الرئيسية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| The workshop will provide an opportunity for focused and in-depth discussions on key issues related to the management of HFCs. | UN | وسوف تتيح حلقة العمل فرصة لإجراء مناقشات مركزة ومتعمقة للقضايا الرئيسية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| We were and continue to be fully prepared in Tehran to engage in frank and in-depth discussions with the United Arab Emirates delegation of all issues pending between the two sides. | UN | لقد كنا في طهران وما زلنا على استعداد تام للدخول في مفاوضات صريحة ومتعمقة مع وفد الامارات العربية المتحدة حول جميع القضايا المعلقة بين الطرفين. |
| The aim of the panel is to undertake extensive and in-depth studies to shed light on the extent and effect of illicit financial flows on national economies as well as on the human impacts of the phenomenon. | UN | والهدف من الفريق هو إجراء دراسات مستفيضة ومتعمقة لإلقاء الضوء على حجم التدفقات المالية غير المشروعة وتأثيرها في الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الآثار الإنسانية لهذه الظاهرة. |
| In 1998 the Conference on Disarmament established an ad hoc committee to deal with the NSA issue, which held serious and indepth discussions. | UN | وأنشأ مؤتمر نزع السلاح في عام 1998 لجنة مخصصة للتصدي لمسألة الضمانات الأمنية السلبية، وعقدت هذه اللجنة مناقشات جادة ومتعمقة. |
| I look forward to an open and profound discussion on the subject. | UN | إنني أتطلع إلى إجراء مناقشة متفتحة ومتعمقة بشأن هذا الموضوع. |
| The Committee could not take a decision without having considered the matter in detail and in depth, in accordance with Economic and Social Council decision 1993/235. | UN | إن اللجنة الثالثة لا يمكنها اتخاذ قرار في هذا الصدد دون إجراء تحليل للمسألة بطريقة دقيقة ومتعمقة وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٣٥. |
| One is quick, involving willing countries; the other is broad and deep, involving every country represented here. | UN | فهناك مفاوضات سريعة، تشارك فيها بلدان راغبة؛ أما المفاوضات اﻷخرى فواسعة النطاق ومتعمقة يشارك فيها كل بلد ممثل هنا. |
| In our view, the Secretary-General's report contains concise and thoughtful coverage of United Nations activities over the past year. | UN | من وجهة نظرنا يحوي تقرير اﻷمين العام تغطية موجزة ومتعمقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على مدار السنة الماضية. |
| Recommendations for the conduct of prompt, thorough and impartial investigations into violations and the prosecution of perpetrators, on a systematic basis, were made. | UN | وقُدمت توصيات لإجراء تحقيقات فورية ومتعمقة ونزيهة في هذه الانتهاكات وملاحقة المسؤولين عنها، بصورة منهجية. |