ويكيبيديا

    "ومجلس الأمن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the Security Council to
        
    • and the Security Council should
        
    • and the Security Council must
        
    • and the Security Council might
        
    • and the Security Council could
        
    We appeal to the Quartet and the Security Council to do everything possible to bring the implementation of the road map back on track. UN ونناشد اللجنة الرباعية ومجلس الأمن أن يفعلا كل ما في وسعهما من أجل العودة إلى تنفيذ خريطة الطريق.
    It is long overdue for the United Nations and the Security Council to take urgent and meaningful action in order to counter these atrocities and war crimes against the Palestinian people and to help alleviate the suffering and pain of the people in the Gaza Strip. UN لقد كان على الأمم المتحدة ومجلس الأمن أن يتخذا، منذ فترة طويلة، إجراءات عاجلة ومجدية لوضع حد لهذه الفظائع وجرائم الحرب التي تستهدف الشعب الفلسطيني، وللمساعدة في التخفيف من معاناة سكان غزة وآلامهم.
    However, it was vital for the international community, including all States Members of the United Nations and the Security Council, to become more engaged in finding a solution and holding the parties to their obligations under international law. UN غير أنه من المهم جدا بالنسبة للمجتمع الدولي، بما فيه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجلس الأمن أن ينخرط بقدر أكبر في إيجاد حل وفي وفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    271. The Committee and the Security Council should adopt a " zero tolerance " approach to violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement. UN 271 - وينبغي للجنة ومجلس الأمن أن يعتمدا مبدأ " عدم التسامح على الإطلاق " تجاه انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    The General Assembly and the Security Council should complement each other's efforts. UN وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أن يتمم الواحد منهما جهود الآخر.
    The General Assembly and the Security Council must take responsibility in that regard. UN ويجب على الجمعية العامة ومجلس الأمن أن تتحمل المسؤولية بخصوص هذا الشأن.
    I call upon the international community and the Security Council to take concrete and targeted measures against parties and individuals who systematically commit such grave violations against children. UN وأهيب بالمجتمع الدولي ومجلس الأمن أن يتخذا تدابير محددة وموجهة ضد الأطراف والأفراد الذين يرتكبون بشكل منهجي انتهاكات من هذا القبيل ضد الأطفال.
    We appeal to the Prosecutor and the Security Council to enforce the relevant provisions of the Tribunal's Statute to ensure that all States cooperate and hand over these fugitives. UN إننا نناشد المدعي العام ومجلس الأمن أن ينفذا الأحكام ذات الصلة للنظام الأساسي للمحكمة الدولية لكفالة أن تتعاون جميع الدول وتسلم هؤلاء الهاربين.
    It was not accidental that world leaders, at the 2005 World Summit, had stressed the vital role of the Organization in post-conflict transitions and called on the General Assembly and the Security Council to establish the Peacebuilding Commission. UN ولم يكن من باب المصادفة أن قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، شددوا على الدور الحيوي للمنظمة في المراحل الانتقالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وأهابوا بالجمعية العامة ومجلس الأمن أن ينشئا لجنة بناء السلام.
    It was not accidental that world leaders, at the 2005 World Summit, had stressed the vital role of the Organization in post-conflict transitions and called on the General Assembly and the Security Council to establish the Peacebuilding Commission. UN ولم يكن من باب المصادفة أن قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، شددوا على الدور الحيوي للمنظمة في المراحل الانتقالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وأهابوا بالجمعية العامة ومجلس الأمن أن ينشئا لجنة بناء السلام.
    It is imperative for the African Union and the Security Council to capitalize and build upon the proposals of the ECOWAS leaders, in order to put in place the requisite measures to accelerate the peace process and guarantee the success of the anticipated new transition arrangements. UN ولا بد للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن أن يستفيدا من المقترحات المقدمة من زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأن يستندا إليها في وضع التدابير اللازمة لتسريع عملية السلام وضمان نجاح الترتيبات الانتقالية الجديدة المزمع تطبيقها.
    The delegation of Guinea, which is anxious to work to keep the Assembly fully informed about the truth and to identify the authors and perpetrators of this act of aggression against its country, once again appeals to the General Assembly and the Security Council to dispatch, as soon as possible, a fact-finding mission to the Republic of Guinea. UN ووفد غينيا، حرصا منه على إبقاء الجمعية على علم كامل بالحقيقة وتحديد المدبرين والمنفذين لهذا العمل العدواني على بلده، يهيب مرة أخرى بالجمعية العامة ومجلس الأمن أن يرسلا، بأسرع ما يمكن، بعثة لتقصي الحقائق إلى جمهورية غينيا.
    53. In conclusion, his delegation appealed to the Secretary-General and the Security Council to continue to search for a solution in conformity with international law and United Nations resolutions. UN 53 - وفي الختام، ناشد وفده الأمين العام ومجلس الأمن أن يواصلا البحث عن تسوية تنسجم مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    In addition, as a matter of principle, the advisory opinion must be referred back to the Security Council, because the International Court of Justice had called on both the General Assembly and the Security Council to consider what further action was required to bring to an end the illegal situation resulting from the construction of the wall. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكمسألة مبدأ، يجب أن تعاد إحالة الفتوى إلى مجلس الأمن، لأن محكمة العدل الدولية أهابت بكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن أن ينظرا في اتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى لوضع نهاية للحالة غير المشروعة الناجمة عن تشييد الجدار.
    33. Recognizing the important contribution of women to peacebuilding, the Commission was originally mandated by the General Assembly and the Security Council to integrate a gender dimension throughout its work. UN 33 - اعترافا بأهمية مساهمة المرأة في بناء السلام، كان التكليف الأصلي للجنة الصادر عن الجمعية العامة ومجلس الأمن أن تُدمج البعد الجنساني في جميع ما تضطلع به من أعمال.
    14. His delegation called upon the international community and the Security Council to shoulder their responsibility to find a solution to the Arab-Israeli problem, and renewed its support for the inalienable rights of the Palestinian people and its aspiration to establish its own independent State, with East Jerusalem as its capital. UN 14 - وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي ومجلس الأمن أن يضطلعا بمسؤولياتهما عن إيجاد حل للمشكلة العربية - الإسرائيلية، ويجدد تأييده لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتطلعه إلى إقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Further, the International Court of Justice also said that the General Assembly and the Security Council should determine what steps to take to terminate the illegal situation that the construction of the wall has brought about. UN وعلاوة على ذلك، قالت محكمة العدل الدولية أيضا إنه ينبغي على للجمعية العامة ومجلس الأمن أن يحددا الخطوات التي يتعين اتخاذها لإنهاء الحالة غير القانونية التي سببها تشييد الجدار.
    With regard to Burundi, at a meeting held on 15 March 2004, the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Burundi made concrete recommendations on ways in which the Economic and Social Council and the Security Council should work together comprehensively to assist in peace, reconciliation, recovery and rehabilitation of that country. UN وفي ما يتعلق ببوروندي، وفي اجتماع عُقد يوم 15 آذار/مارس 2004، تقدم الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوصيات ملموسة بشأن الطرق التي ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن أن يعملا معا وفقا لها بصورة شاملة للمساعدة على تحقيق السلام والمصالحة والانتعاش والإصلاح في ذلك البلد.
    Should they again fail to move towards elections, ECOWAS, the African Union and the Security Council should consider putting in place transitional governance arrangements comprising eminent, non-partisan personalities from civil society to complete the remaining transition processes and conduct the long overdue elections, and thus address the aspirations of the Ivorians and the States of the region to bring lasting stability to the country. UN وإذا ما فشلوا مرة أخرى في التحرك صوب إجراء الانتخابات، سيكون على المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن أن ينظروا في وضع ترتيبات حكم انتقالي تشارك فيها شخصيات مرموقة وغير متحيزة من المجتمع المدني، لاستكمال العمليات الانتقالية وإجراء الانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها منذ وقت طويل، ومن ثم تلبية تطلعات الإيفواريين ودول المنطقة في تحقيق الاستقرار الدائم في البلد.
    Civil society actors have an enormous role to play in this regard, but governments and the Security Council must exercise their responsibility. UN ويتعين على عناصر المجتمع المدني الفاعلة أن تؤدي دورا كبيرا للغاية في هذا الصدد. ولكن على كل من الحكومات ومجلس الأمن أن يمارس مسؤولياته.
    In that connection, the General Assembly and the Security Council might study the possibility of setting up machinery for preventive action whereby a small State would give notice of a potential threat to its sovereignty from another State. UN وفي هذا الصدد قد يعنى للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يدرسا إمكانية وضع آلية لاجراءات وقائية تقوم الدولة الصغيرة من خلالها بالابلاغ عن تهديد محتمل لسيادتها من دولة أخرى.
    The Court and the Security Council could enjoy concurrent jurisdiction. UN ويمكن للمحكمة ومجلس اﻷمن أن يتمتعا باختصاص متطابق .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد