ويكيبيديا

    "ومن وجهة النظر هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from this standpoint
        
    • from this point of view
        
    • from this viewpoint
        
    • from that point of view
        
    • from that standpoint
        
    • from this perspective
        
    • in this view
        
    from this standpoint, the principle of special and differential treatment is meant to factor in structural and emerging asymmetries between the developed and developing countries, which justifies more favourable treatment to developing countries if they are to be given an equal opportunity to compete in international markets. UN ومن وجهة النظر هذه فإن مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية يقصد به مراعاة أوجه التفاوت الهيكلية والناشئة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، الأمر الذي يبرر منح البلدان النامية معاملة أكثر محاباة إذا ما أريد منحها فرصة متساوية للتنافس في الأسواق الدولية.
    from this standpoint, the principle of SDT is meant to factor in structural and emerging asymmetries between developed and developing countries, which justifies more favourable treatment to developing countries if they are to be given an equal opportunity to compete in international markets. UN ومن وجهة النظر هذه فإن مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية يقصد به مراعاة أوجه التفاوت الهيكلية والناشئة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، الأمر الذي يبرر منح البلدان النامية معاملة أكثر محاباة إذا ما أريد منحها فرصة متساوية للتنافس في الأسواق الدولية.
    from this point of view, the Democratic People's Republic of Korea, on 27 June 2010, proposed to the south Korean side a working-level contact for high-level military talks between the two sides. UN ومن وجهة النظر هذه اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 27 حزيران/ يونيه 2010 على الجانب الكوري الجنوبي إقامة اتصال على مستوى عملي من أجل إجراء محادثات عسكرية رفيعة المستوى بين الجانبين.
    from this point of view, for instance, the household is not necessarily a monolithic unit of decision-making but a site of competing interests where decisions about resource allocations are also determined by gender relations, as discussed in paragraphs 32 and 37 below. UN ومن وجهة النظر هذه مثلا لا تشكل اﻷسر المعيشية بالضرورة وحدة متراصة لصنع القرار ولكنها تشكل مكانا لتنافس المصالح حيث تُحدد القرارات بشأن مخصصات الموارد بنوع العلاقات بين الجنسين على النحو المناقش في الفقرتين ٣٢ و ٣٧ أدناه)٥(.
    from that point of view, the draft articles developed by the Commission were logical, complete and moderate. UN ومن وجهة النظر هذه تعتبر مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة منطقية وكاملة ومعتدلة.
    It is from that standpoint that I wish very briefly to share the experience of Mali in this area. UN ومن وجهة النظر هذه أرغب في أن أشاطركم بإيجاز تجربة مالي في هذا المجال.
    from this perspective, progress on negative security assurances could, I believe, ensure further progress on other matters included among the essential items currently under the Conference's consideration. UN ومن وجهة النظر هذه أرى أن التقدم المحرز بشأن ضمانات الأمن السلبية، يمكن أن يساعد على إحراز تقدُّم في مواضيع أخرى هي من جملة النقاط الأساسية المعروضة حالياً على المؤتمر.
    from that point of view, the adoption of the convention on the suppression of acts of nuclear terrorism and the convention on the suppression of the financing of terrorism would be a timely step in that direction. UN ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه.
    It was from that point of view that his delegation advocated the peaceful settlement of all disputes, through dialogue and negotiation based on mutual respect, non-interference, equality and mutual benefit. UN ومن وجهة النظر هذه يمكن القول إنه ينبغي تسوية جميع الخلافات بالوسائل السلمية عن طريق الحوار والتفاوض على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل والمساواة والفائدة المتبادلة.
    from that standpoint the mere formulation of a reservation had nothing to do with its validity, which was determined after the prerequisite conditions had been met. UN ومن وجهة النظر هذه فإن إبداء تحفظ ليست له صلة بصحته التي تقرر بعد بحث الشروط التي ينبغي أن يستوفيها.
    from that standpoint, the function of courts is more to restore than to maintain peace. UN ومن وجهة النظر هذه تكون مهمة المحاكم إعادة السلام إلى نصابه أكثر مما هي الحفاظ عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد