ويكيبيديا

    "وهو نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • himself a
        
    • he himself
        
    • and himself
        
    • himself an
        
    • who is himself
        
    • which was itself
        
    • who himself
        
    A witness, himself a victim of torture, claimed to have seen Thamir Al Sharee on 3 May. UN وادعى أحد الشهود، وهو نفسه أحد ضحايا التعذيب، أنه رأى ثامر الشرعي في 3 أيار/مايو.
    A message from the Secretary-General was read on his behalf by the Under-Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General, himself a former United Nations intern. UN وتليت رسالة من اﻷمين العام ألقاها نيابة عنه وكيل اﻷمين العام والمستشار الخاص لﻷمين العام، وهو نفسه متدرب سابق في اﻷمم المتحدة.
    he himself was very much in favour of sending missions, probably because of his positive experience with the inter-American system. UN وهو نفسه يؤيد بشدة إيفاد بعثات وذلك، على الأرجح، بسبب تجربته الإيجابية مع النظام المشترك بين البلدان الأمريكية.
    he himself would be in favour of including a question, as had been done in many other cases, about the possibility of seminars for judges. UN وهو نفسه يحبذ إدراج سؤال، كما حدث في حالات أخرى كثيرة، عن إمكانية عقد حلقات دراسية للقضاة.
    The Committee had been represented by a delegation made up of the Chair, the Permanent Observer for the State of Palestine, and himself. UN وأشار إلى أن اللجنة كان يمثلها وفد مكوَّن من رئيس اللجنة والمراقب الدائم عن فلسطين وهو نفسه.
    The plan failed, however, because of the reluctance of the business community to fund it and, above all, the active opposition of the Mahagi bishop, himself an Alur. UN غير أن هذه الخطة باءت بالفشل لعزوف دوائر الأعمال التجارية عن تمويلها، وقبل كل شيء، للمعارضة النشطة التي أبداها أسقف مهاغي، وهو نفسه من الألور.
    The Minister for Amerindian Affairs, who is himself an Amerindian, travels regularly within our vast countryside to meet with the Amerindian communities and to ensure that their welfare is amply protected. UN ووزير شؤون الهنود اﻷمريكيين، وهو نفسه أحد الهنود اﻷمريكيين، يسافر بانتظام في ريفنا الواسع للالتقاء بمجتمعات الهنود اﻷمريكيين ولكفالة الحماية التامة لرفاههم.
    The European Union, which was itself born from the ashes of conflict, is firmly committed to working with the other Members of the United Nations to put an end to this scourge and create a more peaceful, just and prosperous world for future generations. UN والاتحاد الأوروبي، وهو نفسه وُلد من رحم الصراع، ملتزم التزاما صارما بالعمل مع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين لإنهاء هذا الويل وإنشاء عالم أكثر سلاما وعدلا وازدهارا من أجل الأجيال المقبلة.
    34. In one case, the Investigation Team established the existence of a relationship between a refugee girl and her teacher, himself a refugee. UN 34 - وتمكن فريق التحقيق من أن يكتشف وجود علاقة بين فتاة لاجئة ومدرسها وهو نفسه لاجئ.
    She wondered how a Government could make accusations of murder when its Prime Minister was Ariel Sharon, himself a terrorist whose history, from Sabra and Shatila to Jenin, was known by everybody. UN وتساءلت عن كيفية قيام حكومة رئيسها آرييل شارون بإلقاء اتهامات بالقتل، وهو نفسه إرهابي يعرف الجميع تاريخه من صبرا وشاتيلا إلى جنين.
    The representative, himself a former exile of the repressive regime of the military dictatorship, had launched an initiative on an issue that was one of the hallmarks of the regime from which he had fled. UN وكان الممثل، وهو نفسه منفي سابق للنظام القمعي الذي تمثله الديكتاتورية العسكرية، هو الذي قدم مبادرة بشأن قضية كانت واحدة من السمات المميزة للنظام الذي فرّ منه.
    The Minister of Health, himself a doctor by training, came to the hospital in person and accused the doctors there of being con artists and even kicked one of the wounded. UN واتهم وزير الصحة الذي حضر على عين المكان، وهو نفسه خريج كلية الطب، الأطباء وأفراد الصليب الأحمر بأنهم محتالون بل إنه وجه ركلة إلى أحد المصابين.
    As the President of the African National Congress of South Africa (ANC), Mr. Nelson Mandela, himself a former political prisoner, said in his statement before this Committee on 24 September, " the countdown to democracy in South Africa has begun " . UN وكما قال رئيس المؤتمر الوطني الافريقي، السيد نيلسون مانديلا، وهو نفسه سجين سياسي سابق، في بيانه أمام هذه اللجنة في ٢٤ أيلول/سبتمبر، فإن »العد التنازلي إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا قد بدأ«.
    749. The basic structure of the R & D system in Israel was laid down in the late 1950s by a high—level committee headed by Ephraim Katzir, himself a scientist of world renown and later—President of Israel. UN ٩٤٧- الهيكل اﻷساسي لنظام البحث والتطوير في إسرائيل وضعته في أواخر الخمسينات لجنة رفيعة المستوى يرأسها اﻷستاذ أفرايم كاتسير، وهو نفسه عالم ذو شهرة عالمية أصبح بعد ذلك رئيساً ﻹسرائيل.
    In short, the chief must set an example, and he himself was monitored by his own superiors. UN وباختصار ينبغي للرئيس أن يكون قدوة، وهو نفسه مراقب برتبته اﻹدارية.
    They are in prison, suffering under very difficult health conditions. he himself does not know where they are imprisoned. UN إنهم يقبعون في السجون ويعانون من سوء الأحوال الصحية، وهو نفسه لا يعلم مكان سجنهم.
    16. The Chairman said that the Committee delegation to those events would be composed of the representatives of Cuba and Afghanistan, Vice-Chairmen of the Committee, the representative of Malta, Rapporteur, the Observer for Palestine and himself. UN 16 - الرئيس: قال إن وفد اللجنة لهذين الاجتماعين يتكون من ممثلي كوبا وأفغانستان، ونائبي رئيس اللجنة، وممثل مالطة، المقرر، والممثل عن فلسطين وهو نفسه.
    He expressed the hope that all members present - those leaving at the end of the year, those staying on and himself - would continue to promote the development of jurisprudence under the Covenant, which was and remained the most important instrument on which international and national life should be based. UN وأعرب عن أمله أن يتابع جميع أعضاء اللجنة الحاليين - والذين سيتركون اللجنة في نهاية العام، والباقون فيها وهو نفسه - النهوض بتطوير الفقه القانوني بموجب العهد، الذي كان وسيظل أهم صك يتناول الأسس التي يجب أن تقوم عليها الحياة الدولية والوطنية.
    When Mantiri's nomination sparked a public outcry in Australia, Mr. Gareth Evans, the Australian Foreign Minister — who is himself a subservient backer of the occupation of East Timor — was compelled to say that it would be “extremely helpful” if General Mantiri expressed regret for his remarks. UN وعندما أثار تعيين منتيري غضبة عامة في استراليا، اضطر السيد غاريث ايفانز، وزير الخارجية الاسترالي - وهو نفسه مؤيد خانع لاحتلال تيمور الشرقية - إلى القول إنه مما يكون " مفيدا إلى حد كبير " أن يُعرب الجنرال منتيري عن اﻷسف عن ملاحظاته.
    The proportion of women in the Government and Parliament was low, although approximately the world average, which was itself much too low, and she noted that non-governmental organizations wished quotas to be set for the number of women in elected office. UN وقالت إن نسبة المرأة في الحكومة والبرلمان منخفضة رغم أنها تقارب المتوسط العالمي، وهو نفسه منخفض للغاية، وأشارت إلى أن المنظمات غير الحكومية تود تحديد حصص لأعداد المرأة في المناصب التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب.
    They are divided into two teams led by Head FIB, who himself is an experienced graduate officer. UN ويجري تقسيمهم إلى فريقين بقيادة رئيس فرع التحقيقات المالية، وهو نفسه موظف ذو خبرة في مجال الدراسات العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد