Many UNRWA schools, particularly those constructed in the 1960s, have become dilapidated, a problem exacerbated by the lack of sufficient funds for maintenance. | UN | وقد تصدعت مدارس كثيرة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينات، وهي مشكلة يزيدها حدةً عدم توافر أموال كافية للصيانة. |
The first of the paragraphs related to assessing the value of non-expendable property, a problem raised previously. | UN | وتتعلق الفقرة الأولى بتقدير قيمة الممتلكات غير المستهلكة، وهي مشكلة أثيرت من قبل. |
The Committee had received reports of marked segregation in vocational education and training, a problem that carried over into the labour market. | UN | وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير عن وجود فصل ملحوظ في ميدان التعليم والتدريب المهنيين، وهي مشكلة انتقلت إلى سوق العمل. |
Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. | UN | وهناك مشكلة أخرى من مشاكل التعريف استقطبت اهتمام الوفود لمدة طويلة وهي مشكلة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة. |
It was a problem for both Member States and managers of the Department. | UN | وهي مشكلة ماثلة أمام الدول الأعضاء ومديري الإدارة على السواء. |
Children placed in non—Native American adoptive families and institutions are also a problem, because their links with traditional Native American religion are broken. | UN | وهناك أيضاً مشكلة اﻷطفال الذين تبنتهم أسر ومؤسسات غير هندية، وهي مشكلة ناشئة عن انفكاك روابط هؤلاء اﻷطفال بالديانة التقليدية الهندية. |
Developing countries will also require considerable assistance from the United Nations in implementing effective environmental programmes, a problem which perhaps all countries face to some extent. | UN | كذلك ستتطلب البلدان النامية مساعدة كبيرة من اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج بيئية فعالة، وهي مشكلة ربما تواجهها كل البلدان إلى حد ما. |
It is a problem that no single nation or group of nations can address alone. | UN | وهي مشكلة لا يمكن لبلد أو مجموعة من البلدان أن تواجهها بصورة منفردة. |
Second, vital procurement functions were being entrusted to persons who were not accountable for their actions before the Organization, a problem of which Member States were only now being informed. | UN | وثانيا، أسندت بعض المهام الحيوية المتعلقة بالمشتريات إلى أشخاص لا يخضعون للمساءلة عن أعمالهم أمام المنظمة، وهي مشكلة لم يتم إحاطة الدول اﻷعضاء علما بها إلا اﻵن. |
It was especially important to guarantee the right to freedom of expression, because it played an important role in preventing racism, a problem that affected all Member States. | UN | ومن المهم بشكل خاص ضمان الحق في حرية التعبير لأنه يقوم بدور هام في منع العنصرية، وهي مشكلة تهم جميع الدول الأعضاء. |
It is a problem which we sincerely hope that the high-level group will address. | UN | وهي مشكلة يحدونا أمل صادق في أن يتصدى لها الفريق الرفيع المستوى. |
The vulnerability of satellites is tied to the problem of space debris, a problem that space weapons are unable to counter and would only serve to make worse. | UN | وترتبط هشاشة السواتل بمشكلة الحطام الفضائي، وهي مشكلة لا تستطيع الأسلحة الفضائية حلها ولن تؤدي لغير تفاقمها. |
The second area concerns space debris, a problem that possesses no national allegiance. | UN | والمجال الثاني يتعلق بالحطام الفضائي، وهي مشكلة لا صلة لها بالولاء القومي. |
It also increased the risk of arbitrariness in recruitment, a problem that the existing control mechanisms might be unable to prevent. | UN | كما أنه زاد من المخاطر الاعتباطية في التعيين، وهي مشكلة قد تُعجِز آليات الرقابة القائمة عن تفاديها. |
Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. | UN | وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة. |
Finally, the Government had decided to tackle the relatively new problem of street children. | UN | وأخيرا، قررت الحكومة أن تتصدى لمشكلة أطفال الشوارع، وهي مشكلة جديدة نسبيا. |
It asked about measures to combat human trafficking, closely connected to the problem of illegal migration. | UN | واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لمكافحة الاتِّجار بالبشر، وهي مشكلة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمشكلة الهجرة غير المشروعة. |
One major issue that greatly concerns us is that of sanctions. | UN | وثمة مشكلة كبرى تسبب لنا أعظم القلق وهي مشكلة الجزاءات. |
Ms. Ogata had also tackled the issue of internally displaced persons, which was of particular concern to the United States Government. | UN | كما أن السيدة أوغاتا عالَجَت مشكلة الأشخاص المشردين داخليا وهي مشكلة موضع قلق خاص لحكومة الولايات المتحدة. |
Another area which had received attention was the problem of recurrent drought, which had caused serious damage in recent times. | UN | والمجال اﻵخر الذي حظي بالاهتمام هو مشكلة تكرر الجفاف، وهي مشكلة أحدثت أضرارا بالغة في اﻵونة اﻷخيرة. |
69. Poverty was a major problem in her country and one which affected children particularly. | UN | 69 - وقالت إن الفقر مشكلة كبيرة في بلدها وهي مشكلة تؤثر في الأطفال على وجه خاص. |
Its full application could only be achieved by positive action on the part of Governments, which might face the problem of scarcity of resources. that problem deserved further examination. | UN | ولا يمكن تطبيقه تطبيقاً تاماً إلا باتخاذ إجراءات إيجابية من جانب الحكومات التي قد تواجه مشكلة ندرة الموارد وهي مشكلة تستحق مزيداً من الدراسة. |
For a long time this problem has persisted in society and the problem is aggrading at all levels irrespective of education and wealth. | UN | وهذه المشكلة مازالت قائمة في المجتمع منذ وقت طويل وهي مشكلة مهينة على كافة المستويات بصرف النظر عن درجة التعلم والثروة. |
We remain at the front line of this issue, an issue not of our making, and one that calls for urgent and concerted international action. | UN | إننا لا نزال في مقدمة المهتمين بهذه المسألة، وهي مشكلة ليست من صنعنا، وهي تتطلب عملا دوليا عاجلا متضافرا. |
We have seen a political and psychological breakthrough in the solution of the key problem of the Middle East settlement, which is the problem of Palestine. | UN | لقد رأينا طفرة سياسية ونفسية في حل المشكلة الرئيسية في تسوية الشرق اﻷوسط. وهي مشكلة فلسطين. |