ويكيبيديا

    "ويسفر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and result in
        
    • and results in
        
    • and lead to
        
    • and resulted in
        
    • leads to
        
    • and produce
        
    • results in a
        
    A one-sided approach by the European Union will only damage its credibility and result in the further aggravation of the situation in the Korean peninsula. UN ولن يؤدي أي موقف أحادي الجانب سوى إلى إلحاق الضرر بمصداقية الاتحاد ويسفر عن زيادة تدهور الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    This would necessitate the appointment of new judges and result in costly delays. UN وقد يستلزم ذلك تعيين قضاة جدد ويسفر عن تأخيرات باهظة التكلفة.
    Severe physical violence that mutilates bodies and results in terrible pain and suffering cannot be tolerated. UN والعنف البدني الشديد الذي يتسبب في تشويه أطراف البدن ويسفر عن ألم شديد ومعاناة هو عنف لا يمكن السكوت عنه.
    Their conclusion can send a clear signal to the groups' members and lead to the establishment of appropriate internal disciplinary measures. UN ويمكن لإبرام تلك الصكوك أن يوجه رسالة واضحة إلى أفراد الجماعات ويسفر عن وضع تدابير تأديبية داخلية مناسبة.
    Past experience, however, has shown that inadequate coordination and complementarity between the two entities hindered performance, diminished the impact of human rights activities and resulted in a lack of appropriate coordination of related activities throughout the Organization. UN غير أن خبرة الماضي تكشف أن عدم كفاية التنسيق والتكامل بين الكيانين يعرقل اﻷداء ويقلل أثر أنشطة حقوق اﻹنسان ويسفر عن قلة التنسيق الملائم بين اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أنحاء المنظمة كافة.
    They have shown that circumstances exist, and these may have characterized the situation in the Asian economies in crisis, when raising interest rates weakens the economy and leads to further currency depreciation. UN حيث أوضحوا بأنه ثمة ظروف يؤدي فيها رفع أسعار الفائدة إلى إضعاف الاقتصاد ويسفر عن المزيد من انخفاض قيمة العملة، وأن هذه الظروف قد تكون هي السمة التي سادت الاقتصادات الآسيوية التي تعرضت للأزمات.
    Plenary sessions of the Committee should be organized in a way that are manageable and produce concrete outcomes. UN ومن الواجب تنظيم الجلسات العامة للجنة على نحو ييسر إدارتها ويسفر عن نتائج ملموسة.
    It must be borne in mind that the use of force might lead to extremely undesirable consequences, frustrate the negotiating process and result in an escalation in the conflict and its spread to other areas of the former Yugoslavia. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن استعمال القوة قد يؤدي إلى عواقب غير مرغوبة إلى أقصى حد ويحبط العملية التفاوضية ويسفر عن تصاعد الصراع وانتشاره إلى مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    The HCBD containing residue is treated by distillation and result in a residue containing 7 to 10% HCBD. UN تعالج المخلفات المحتوية على البيوتادايين بير كلوري عن طريق التقطير ويسفر عن مخلفات تحتوي على 7 إلى 10 في المائة من هذه المادة.
    The HCBD containing residue is treated by distillation and result in a residue containing 7 to 10% HCBD. UN تعالج المخلفات المحتوية على البيوتادايين بير كلوري عن طريق التقطير ويسفر عن مخلفات تحتوي على 7 إلى 10 في المائة من هذه المادة.
    This would encourage better design at an early stage and result in more women in clinical research, fostering better science; UN وهذا من شأنه أن يشجع على تحسين التصميم في مرحلة مبكرة، ويسفر عن إشراك مزيد من النساء في البحوث الإكلينيكية، وتعزيز تطور العلوم؛
    The listing of alpha- and beta-HCH in Annex A without exemptions would prevent further production and result in measures to reduce releases from stockpiles and waste and contaminated sites. UN وسوف يؤدي إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المرفق ألف دون إعفاءات إلى منع المزيد من الإنتاج ويسفر عن تدابير للحد من الإطلاقات من المخزونات والنفايات والمواقع الملوثة.
    The listing of alpha- and beta-HCH in Annex A without exemptions would prevent further production and result in measures to reduce releases from stockpiles and waste and contaminated sites. UN وسوف يؤدي إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المرفق ألف دون إعفاءات إلى منع المزيد من الإنتاج ويسفر عن تدابير للحد من الإطلاقات من المخزونات والنفايات والمواقع الملوثة.
    28. Discrimination against women continues and results in various forms of violence such as deprivation, psychological abuse and physical assault. UN 28 - وما زال التمييز ضد المرأة مستمرا ويسفر عن أشكال عنف شتى كالحرمان والإيذاء النفسي والاعتداء الجسدي.
    Mercenary activity is intrinsically illegal and results in the violation of fundamental rights and the perpetration of acts of violence that are contrary to the constitutional order of States and also help to make the armed conflict more cruel and intense. UN فنشاط المرتزقة هو في جوهره غير مشروع ويسفر عن انتهاك حقوق أساسية وارتكاب أعمال عنف مخالفة للنظام الدستوري للدول كما يساعد على جعل النزاع المسلح أشد قسوة وكثافة.
    3. Norway believes that irresponsible and poorly regulated trade in conventional arms fuels conflict and results in serious human rights violations and gross breaches of international humanitarian law. UN 3 - ترى النرويج أن الاتجار غير المسؤول وسيء التنظيم بالأسلحة التقليدية يؤجج الصراعات، ويسفر عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وخروقات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    His delegation hoped that the momentum achieved by the Working Group would be carried over to the work of the Ad Hoc Committee and lead to concrete results. UN ووفده يرجو أن يمتد الزخم الذي حققه الفريق العامل ليشمل أعمال اللجنة المخصصة ويسفر عن نتائج ملموسة.
    Critics of such proposals maintain that increased competition may reduce the reputational capital of the agencies and thus aggravate conflicts of interest and lead to rating inflation. UN ويؤكد منتقدو هذه الاقتراحات أن زيادة المنافسة قد تؤدي إلى تقليل رصيد سمعة الوكالات ومن ثم إلى تفاقم تضارب المصالح ويسفر عن تضخيم التصنيفات.
    Deeply concerned also about continued acts of indiscriminate and deliberate aerial bombardment by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, including humanitarian relief operations, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار حكومة السودان في أعمال القصف الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان بما فيها عمليات الاغاثة اﻹنسانية، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Mr. LANDAVERDE (Honduras) said that increased police training since the introduction of the revised Code of Criminal Procedure had ensured that most arrests were legal and resulted in detainees going to trial. UN 35- السيد لاندافيردي (هندوراس) قال إن تعزيز عملية تدريب الشرطة منذ البدء بتطبيق قانون الإجراءات الجنائية المنقّح يضمن كون معظم حالات الاعتقال قانونية ويسفر عن مثول المحتجزين أمام المحاكم.
    The digital gap between them and developed countries is widening, which hampers the process of globalization and leads to the marginalization of the developing countries. UN والفجوة الرقمية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع مما يعوق عملية العولمة ويسفر عن تهميش البلدان النامية.
    However, for this approach to be positive and produce tangible results, training in education for family life is given them with the aim of controlling fertility and planning pregnancies. UN ولكن لكي يصبح هذا النهج إيجابيا ويسفر عن نتائج ملموسة، يوفر لهذه الفئات التدريب في مجال التعليم من أجل الحياة اﻷسرية بهدف التحكم في الخصوبة وتخطيط حالات الحمل.
    The Office sample reaffirms the point that a mix of different types of evaluations at programme, subprogramme and project levels allows assessing more comprehensively the overall effectiveness and impact of a programme and results in a wider range of more relevant lessons learned. UN وتعيد عينة المفوضية تأكيد فكرة أن وجود مزيج من أنواع مختلفة من التقييمات على صعيد البرامج وصعيد البرامج الفرعية وصعيد المشاريع يتيح تقييم الفعالية والأثر العامين لأي برنامج تقييما أكثر شمولا ويسفر عن طائفة أوسع من الدروس المستفادة التي تتعلق بالصميم بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد