Children are required to complete immunization before attending schools. | UN | ويشترط على الأطفال إكمال التحصين قبل التحاقهم بالمدارس. |
Certain factories are required to report on quantities of designated substances held by them in order to track these. | UN | ويشترط على بعض المصانع القيام بالإبلاغ عن كميات بعض المواد المعينة التي تحتفظ بها من أجل تعقبها. |
Companies are required to resume interest payments for participation in INDRA. | UN | ويشترط على الشركات استئناف دفع الفوائد من أجل المشاركة في هذه الوكالة. |
Contracting Parties were required to provide the Scientific Committee with all relevant information to assist in this work. | UN | ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل. |
All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. | UN | ويشترط على كافة دور العبادة الحصول على رخصة، وفي بعض الأحيان يشترط الحصول على عدة رخص من شتى السلطات. |
Those wishing to telephone abroad are required to go to telecommunication centres, show their identity cards, register with the operator and wait to be called to a cabin to speak, at a prohibitive price. | UN | ويشترط على من يرغب في التخاطب هاتفيا مع الخارج الاتجاه الى مراكز الاتصالات واللاسلكية، والاستظهار ببطاقات هويتهم، والتسجل لدى موظف الهاتف وانتظار أن يدعى الى غرفة هاتف ﻹجراء المكالمة بسعر فاحش. |
Approved candidates are required to attend a training course for guards. | UN | ويشترط على المرشحين المقبولين حضور دورة تدريبية للحراس. |
12. For people not native to Pitcairn, three years of residence and being 18 years old are required to vote. | UN | 12 - ويشترط على غير مواليد بيتكيرن، لكي يتمتعوا بأهلية التصويت، الإقامة فيها لمدة ثلاث سنوات وبلوغ سن الثامنة عشرة. |
Private schools are required to file a “Notice of Intention to Operate”. | UN | ويشترط على المدارس الخاصة تقديم " إشعار باعتزام التشغيل " . |
Close relatives who want to claim the body of the victim are required to declare that the victim was a terrorist. | UN | ويشترط على اﻷقارب من الدرجة اﻷولى الراغبين في المطالبة بجثة الضحية أن يعلنوا أن الضحية كان إرهابياً، وإلا فإن الجثة لا تسلم لﻷسرة. |
Journalists are required to mention the President as often as possible - in articles on any subject, including culture and sports. | UN | ويشترط على الصحفيين ذكر الرئيس قدر اﻹمكان - في المقالات المتعلقة بأي موضوع، بما في ذلك الثقافة والرياضة. |
Heads of department are required to certify that they have taken into account the gender target set in their human resources action plans when making selection decisions. | UN | ويشترط على رؤساء الإدارات أن يضمنوا أنهم قد أخذوا في الاعتبار الإنجاز المستهدف بالنسبة لنوع الجنس في خطط عمل الموارد البشرية الخاصة بهم عند اتخاذهم لقرارات الاختيار. |
Potential candidates are required to provide proper controls and enhanced reporting capabilities to the Fund and to ensure that computerized processes are employed to report investment activity and to incorporate analytical capabilities. | UN | ويشترط على المرشحين المحتملين توفير ضوابط مناسبة وإظهار قدرات أقوى في مجال الإبلاغ للصندوق وضمان استخدام عمليات محوسبة للإبلاغ عن نشاط الاستثمار وامتلاك قدرات تحليلية. |
34.11 The implementing entities are required to submit annual progress reports to the programme manager. | UN | 34-11 ويشترط على الكيانات المنفذة أن تقدم تقارير سنوية عن التقدم المحرز إلى مدير البرنامج. |
Brokers seeking to import explosives are required to apply for an import licence certificate, regardless of whether they are the intended user/receiver of the explosives. | UN | ويشترط على السماسرة الذين يسعون لاستيراد متفجرات أن يقدموا طلبا للحصول على شهادة ترخيص بالاستيراد، بغض النظر عما إذا كان هم المستخدمون أو المتلقون المقصودون للمتفجرات. |
These institutions are required to check the names supplied against their clients list and to report to the FIU where matches are found. | UN | ويشترط على هذه المؤسسات القيام بفحص الأسماء التي يزودون بها بمقابلتها مع قائمة أسماء عملاء لها، وإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية في حالة وجود أسماء متطابقة. |
Agencies/entities are required to pre-finance service clearing account services and UNDP does not carry out the service unless funds are received in advance. | UN | ويشترط على الوكالات/الكيانات توفير تمويل مسبق لخدمات حساب المقاصة المتعلق بالخدمات، ولا ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخدمات ما لم تستلم المبالغ مسبقا. |
Legal or administrative requirements still limit access to a wide range of family planning methods in some countries, and in some places women are required to obtain permission from husbands or parents before they can obtain services. | UN | وما فتئت الشروط القانونية أو الإدارية، تحد من إمكانية الحصول على طائفة واسعة من طرق تنظيم الأسرة في بعد البلدان، بل ويشترط على المرأة في بعض الأماكن الحصول على إذن من الزوج أو الوالدين قبل الحصول على الخدمات. |
Women workers were also protected by workplace safety laws, and foreign companies were required to observe them. | UN | وأضافت قائلة إن العاملات تحميهن قوانين السلامة في مكان العمل، ويشترط على الشركات أن تراعي هذه القوانين. |
31. All political parties with parliamentary representation and their members were required to comply with the law at the risk of prosecution. | UN | 31- ولجميع الأحزاب السياسية ممثلون في البرلمان، ويشترط على أعضائها الامتثال للقانون وإلا تعرضوا للمحاكمة. |
Medium-sized entities were required to apply a standard similar to ISAR's SMEGA Level 2. | UN | ويشترط على الكيانات المتوسطة الحجم تطبيق معيار مماثل للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى 2. |