respect for equality in diversity was a central premise of European integration. | UN | ويعد احترام التكافؤ في التنوع مبدأً أساسياً للتكامل الأوروبي. |
respect for law was crucial for maintaining peace and security and preventing the resurgence of conflicts. | UN | ويعد احترام القانون حاسما لصون السلم والأمن ومنع إعادة نشوب النزاعات. |
respect for freedom of expression and assembly, for the rule of law and for national institutions are essential for democracy. | UN | ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية. |
respect for the sovereignty and territorial integrity of States was an indispensable pillar of the rule of law. | UN | ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون. |
respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
An integral part of promoting sustainable human development is respect for all social and economic rights, as well as cultural, civil and political rights. | UN | ويعد احترام جميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن الحقوق الثقافيــة والمدنيــة والسياسية، جزءا لا يتجزأ من تعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
respect for the rule of law was also vital if efforts to promote economic growth were to succeed, since the two factors were closely linked and mutually reinforcing. | UN | ويعد احترام سيادة القانون من الأمور الحيوية أيضاً إذا أُريد لجهود تعزيز النمو الاقتصادي أن تنجح، نظراً لأن هذين العاملين مترابطان بصورة وثيقة ويعزز كل منهما الآخر. |
respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
27. respect for all human rights and fundamental freedoms, democratic and effective institutions, combating corruption, transparent, representative and accountable governance, popular participation, an independent judiciary, the rule of law and civil peace are among the indispensable foundations for development. | UN | ٧٢ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها. |
27. respect for all human rights and fundamental freedoms, democratic and effective institutions, combating corruption, transparent, representative and accountable governance, popular participation, an independent judiciary, the rule of law and civil peace are among the indispensable foundations for development. | UN | ٢٧ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها. |
27. respect for all human rights and fundamental freedoms, democratic and effective institutions, combating corruption, transparent, representative and accountable governance, popular participation, an independent judiciary, the rule of law and civil peace are among the indispensable foundations for development. | UN | ٢٧ - ويعد احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والمؤسسات الديمقراطية والفعالة، ومحاربة الفساد، وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الشعبية، واستقلال القضاء، وسيادة القانــون والسلام المدني من أسس التنمية التي لا غنى عنها. |
VIII. respect for State sovereignty and territorial integrity and non-interference in a country's internal affairs stand as important principles of the Charter of the United Nations long cherished by all countries in the world. | UN | ثامنا - ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلد ما مبدأين هامين من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي طالما اعتزت بها جميع بلدان العالم. |
respect for such rights is one of the parameters that guides and underpins the policy of social development that is currently being pursued by the Government of President Hugo Chávez Frías and which is geared to eradicating poverty and to guaranteeing a worthy status of living for our people in the context of the building of a humanist development model predicated on the principles of social justice, fairness, solidarity and social inclusion. | UN | ويعد احترام تلك الحقوق واحدا من البارامترات التي توجه وتشكل الأساس لسياسة التنمية الاجتماعية التي تتبعها حاليا حكومة السيد هوغو تشافيس فرياس رئيس الجمهورية والموجهة نحو القضاء على الفقر وضمان توفير حياة لائقة لشعبنا في سياق بناء نموذج لتنمية إنسانية تقوم على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية، والإنصاف والتضامن والشمول الاجتماعي. |