the international community should harness the necessary political will, bringing together the United Nations and the private and public sectors. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن تكون لديه الإرادة السياسية القوية للجمع بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص. |
the international community should cooperate effectively to prevent and combat terrorism. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون بفعالية لمنع ومكافحة اﻹرهاب. |
the international community should resolve disputes through peaceful means on the basis of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يحل المنازعات بالوسائل السلمية على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
the international community must respond faster and better, now. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يستجيب بشكل أسرع وأفضل الآن. |
the international community must assist South Sudan as it embarks on the daunting journey of stabilization and nation building. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد جنوب السودان، وهو يشرع في مسيرته الشاقة نحو تحقيق الاستقرار وبناء الأمة. |
the international community should honour its commitments to help small island developing States to enhance capacity-building in line with their characteristics. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز بناء قدراتها بما يتمشى مع خصائصها. |
the international community should also pool its technical expertise and resources for this purpose. | UN | كما وينبغي على المجتمع الدولي أن يجمع خبرته الفنية وموارده من أجل هذا الغرض. |
the international community should promote small-scale farming that respected the environment and generated wealth and employment. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يعزز الزراعة على المستويات الصغيرة والتي تحترم البيئة وتولد الثروة والعمالة. |
Bangladesh attaches particular importance to the implementation of preventive measures for lands that are not yet degraded or which are only slightly degraded, and the international community should complement such measures. | UN | وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تنفيذ تدابير وقائية لﻷراضــي التي لم تتدهور بعــد أو التي لم تتدهور إلا بدرجة طفيفة، وينبغي على المجتمع الدولي أن يستكمل هذه التدابير. |
the international community should address the causes and consequences of migration as well as those problems that affected children and adolescents, which would require a collaborative and coordinated response. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يعالج أسابا الهجرة وتبعاتها، فضلاً عن المشاكل التي تؤثر على الأطفال والمراهقين، مما يتطلب استجابة تعاونية منسقة. |
the international community should assist in technology transfer and in enhancing regional and international cooperation for research and technological development, including through the establishment of a financing mechanism. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وفي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لأغراض البحوث وتطوير التكنولوجيا، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للتمويل. |
the international community should prioritize scientific and technological innovation in the post-2015 development agenda as a means of addressing global challenges. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية للابتكار العلمي والتكنولوجي في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، باعتبار هذا الابتكار وسيلة لمواجهة التحديات العالمية. |
the international community should create an environment conducive to inclusive, equitable economic growth, to enable job creation and income generation, ensuring people's ability to afford available food. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يهيئ بيئة مواتية للنمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع يمكن من خلق فرص العمل وتوليد الدخل ويضمن قدرة الناس على تحمل تكاليف الأغذية المتوفرة. |
the international community should be ready to consider those steps necessary to help Myanmar to fulfil its international obligations, which could include a commission of inquiry or other forms of technical assistance. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يكون على أهبة الاستعداد للنظر في تلك الخطوات الضرورية لمساعدة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها الدولية، التي يمكن أن تشمل لجنة للتحقيق أو غير ذلك من أشكال المساعدة التقنية. |
the international community should resume its active interest and support for Somalia in order to instill in the innocent people of that country some measure of hope for the future. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يستأنف اهتمامه ودعمه النشيطين للصومال من أجل غرس بعض تدابير اﻷمل للمستقبل في نفوس الشعب البريء في هذا البلد. |
the international community should no longer humour Jonas Savimbi but should inscribe him on the list of war criminals to be captured and brought before the criminal courts. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يكف عن مراعاة جانب جوناس سافيمبي وأن يدرج اسمه في قائمة مجرمي الحرب الذين يجب إلقاء القبض عليهم وتقديمهم إلى المحاكم الجنائية. |
the international community should pay great attention to the consequences of this process and deal properly with new problems arising from global socio-economic development. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يولي الكثير من الاهتمام لنتائج هذه العملية وأن يتعامل بصورة سليمة مع المشاكل الجديدة الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الدولي. |
the international community should join hands in helping mine-infested countries develop the national capacity to manage and execute comprehensive programmes, which should consist of first aid, surgery, the manufacture of artificial limbs, rehabilitation, and vocational and reintegration training. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يتكاتف في تقديم المساعدة للبلدان الموبوءة باﻷلغام لكي تطور قدرتها المحلية على إدارة وتنفيذ برامج شاملة، وينبغي أن تتكون هذه البرامج من تقديم اﻹسعافات اﻷولية، والجراحة، وصنع اﻷطراف الاصطناعية، وإعادة التأهيل والتدريب المهني وإعادة الاندماج. |
the international community must give the Agency the means to carry out its tasks. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يمنح الوكالة الوسائل لتنفيذ مهامها. |
Building on this complementarity, the international community must achieve the fullest possible protection of children's rights. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يحقق أقصى حماية ممكنة لحقوق اﻷطفال بناء على هذه التكاملية. |
the international community must help other countries likewise, particularly in Africa, through which Andean cocaine flowed to Europe. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد بلدانا أخرى على أن تحذو حذو كولومبيا، لا سيما في أفريقيا التي باتت منفذا للكوكايين القادم من الإنديز إلى أوروبا. |