ويكيبيديا

    "يتعلق بدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to the role
        
    • the role of
        
    • respect to the role
        
    • on the role
        
    • regards the role
        
    • relation to the role
        
    • for the role
        
    • about the role
        
    • terms of the role
        
    • regarding the role
        
    • reference to the role
        
    With regard to the role of UNHCR, he stressed the agency’s need for support from the international community. UN وفيما يتعلق بدور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أكد على حاجة الوكالة للدعم من المجتمع الدولي.
    There had been little change with regard to the role of national legislations; the differences had not been reconciled. UN وأضاف أنه لم يطرأ سوى تغير بسيط فيما يتعلق بدور التشريعات الوطنية، ولم تُسو الاختلافات حتى الآن.
    However, much remained to be done with respect to the role of culture as an enabler and driver of sustainable development. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله فيما يتعلق بدور الثقافة كعامل تمكين للتنمية المستدامة ومحرك لها.
    On the role of the Special Representatives of the Secretary-General in Africa, it was suggested that: UN فيما يتعلق بدور الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا، أقترح ما يلي:
    This is particularly sensitive as regards the role of armed forces. UN ويتسم هذا الأمر بالحساسية على نحو خاص فيما يتعلق بدور القوات المسلحة.
    Seen in this light, it can also be traceable in the context of international environmental law, in relation to the role of the developing world. UN ومن هذا المنظور، يمكن تعقّبه أيضا في سياق القانون الدولي للبيئة فيما يتعلق بدور العالم النامي.
    We would like to suggest a deeper analysis of the problems inherent in the situation, especially with regard to the role of the Chief. UN ونود أن نقترح إجراء تحليل أعمق للمشاكل الملازمة لهذه الحالة ولا سيما في ما يتعلق بدور الرئيس.
    That is also true with regard to the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. UN ويصدق هذا أيضا في ما يتعلق بدور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Consequently, the Commission's working methods should be reviewed, especially with regard to the role of observers. UN وبناء عليه، ينبغي إعادة النظر في أساليب عمل اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بدور المراقبين.
    Also, the Headquarters of the various Cosponsors have issued contradictory guidelines with regard to the role of their respective representatives in their countries of accreditation, thus creating confusion at the country level. UN وعلاوة على ذلك، صدرت عن مقار مختلف الجهات الراعية مبادئ توجيهية متضاربة فيما يتعلق بدور ممثليها في البلدان التي اعتمدتهم، وهو ما يؤدي إلى حدوث إرباك على المستوى القطري.
    With regard to the role of the Conference of the Parties in coordinating international action against trafficking in persons, the Conference should consider: UN 24- فيما يتعلق بدور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن ينظر المؤتمر فيما يلي:
    I would like to share with the Assembly Uganda’s expectations for the new century and millennium with regard to the role of the United Nations. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة توقعات أوغندا للقرن واﻷلفية المقبلين فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة.
    Useful lessons might also be drawn from Scandinavian experiences of the role of network brokers or facilitators. UN ويمكن استخلاص دروس مفيدة من التجارب الاسكندنافية فيما يتعلق بدور شبكة السماسرة أو ميسري اﻷعمال.
    With respect to the role of pre-launch notifications, China has its own views and assessment. UN وفيما يتعلق بدور الإخطارات السابقة للإطلاق، للصين وجهات نظرها وتقييمها الخاصين بها.
    In her presentation, she cited some of the most important provisions of the Durban Programme of Action (DPoA) with respect to the role of States in the implementation process. UN وأشارت في عرضها إلى بعض أهم أحكام برنامج عمل ديربان، فيما يتعلق بدور الدول في تنفيذ العملية.
    On the role of women, there should be clear gender benchmarks. UN وفيما يتعلق بدور المرأة، قال إنه ينبغي أن تُحدَدَّ معايير مرجعية جنسانية واضحة.
    22. As regards the role of UNDP, the CEO report found: UN ٢٢ - فيما يتعلق بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقد وجد تقرير التقييم المركزي ما يلي:
    However, some rights have been discussed more frequently in relation to the role of States in curbing abuse arising from corporate activities. UN بيد أن بعض الحقوق تناقش بتواتر أكثر فيما يتعلق بدور الدول في كبح الانتهاكات المترتبة على أنشطة الشركات.
    As for the role of institutions, the Mauritius Strategy review calls on the United Nations and Pacific regional organizations to work more collaboratively in the further implementation of the Strategy. UN أما فيما يتعلق بدور المؤسسات، فإن استعراض استراتيجية موريشيوس يدعو الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إلى العمل بمزيد من التعاون في مواصلة تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    While every effort must be made to reverse this disturbing trend, it presents a new reality that calls for new thinking about the role of core resources. UN وفي حيـن ينبغي بذل كل جهـد ممكن لعكس هذا الاتجـاه المزعـج، فإنه يطرح واقعـا جديدا يستوجب طريقـة تفكير جديدة فيما يتعلق بدور الموارد اﻷساسية.
    In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    Conflicts also stem from differences in the perceptions and expectations regarding, the role of the manager. UN وتنبع النزاعات أيضا من وجود اختلافات في التصورات والتوقعات فيما يتعلق بدور المدير.
    With reference to the role of the Department in formulating a media strategy for peace-keeping and other field operations, his delegation welcomed the establishment of an interdepartmental working group and a roster of personnel. UN وفيما يتعلق بدور الادارة في وضع استراتيجية إعلامية من أجل عمليات حفظ السلام والعمليات اﻷخرى في الميدان، فإن الوفد الياباني يرحب بإنشاء فريق عامل مشترك بين الادارات ويضم قائمة باسماء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد