ويكيبيديا

    "يجب أن تكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must ensure that
        
    • should ensure that
        
    • must ensure the
        
    • should ensure the
        
    • must be guaranteed
        
    • it must ensure
        
    • must guarantee
        
    • must be ensured
        
    • they must ensure
        
    States must ensure that the Court enjoys sufficient resources to carry out the tasks entrusted to it. UN والدول يجب أن تكفل وضع الموارد الكافية تحت تصرف المحكمة حتى تتمكن من الاضطلاع بالمهام المعهود بها إليها.
    In that regard, countries must ensure that they have the following: UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكفل البلدان ما يلي:
    Therefore, the State must ensure that new reproductive technologies are regulated in a way that promotes full disclosure of ancestral history to children. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكفل الدولة تنظيم تكنولوجيات الإنجاب الجديدة بطريقة تعزز الكشف الكامل عن تاريخ نسب الأطفال.
    The State party should ensure that women were well represented in that exercise. UN وأضافت أن الدولة الطرف يجب أن تكفل مشاركة النساء مشاركة كافية في هذه العملية.
    The action agenda designed to achieve the Millennium Development Goals by 2015 must ensure the mutual responsibility and accountability of all stakeholders. UN إن خطة العمل المصممة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 يجب أن تكفل المسؤولية والمساءلة المشتركة لجميع أصحاب المصالح.
    6. The Council considered that the process to identify suitable candidates should ensure the independence, professionalism and accountability of the judges. UN 6 - ورأى المجلس أن عملية تحديد المرشحين المناسبين يجب أن تكفل استقلال القضاة ومراعاتهم للأصول المهنية وخضوعهم للمساءلة.
    Moreover, programmes must ensure that the social services offered are accessible, available and of good quality. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكفل البرامج أن تكون الخدمات الاجتماعية قريبة المنال، ومتاحة، وجيدة.
    As such, States must ensure that their legislation fully incorporates the provisions of article 4 of the Convention. UN ولما كان الأمر كذلك، يجب أن تكفل الدول إدراج أحكام المادة 4 من الاتفاقية في تشريعاتها إدراجاً تاماً.
    Also, the Garage Administration must ensure that parking bays reserved for cars with diplomatic plates were not used by other vehicles. UN وكذلك، يجب أن تكفل الادارة المختصة بمرأب السيارات عدم استخدام المواقف المخصصة للسيارات الدبلوماسية ﻹيقاف سيارات أخرى.
    Moreover, the Sixth Committee must ensure that its discussion of the Special Committee's report was conducted as efficiently as possible. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكفل اللجنة السادسة إجراء مناقشتها لتقرير اللجنة الخاصة بكفاءة قدر الإمكان.
    The State party must ensure that no recourse is made, under any circumstances, by law enforcement personnel to interrogation methods prohibited by the Convention. UN يجب أن تكفل الدولة الطرف عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، تحت أي ظرف من الظروف، إلى أساليب الاستجواب المحظورة بموجب الاتفاقية.
    Furthermore, the policy must ensure that there are strong and focused bodies within the executive branch to implement such policies. UN علاوة على ذلك، يجب أن تكفل السياسات وجود هيئات قوية ومركزة داخل السلطة التنفيذية لتنفيذ هذه السياسات.
    Paragraphs 22 and 23: State must ensure that Qisas and Diyat have no application in cases of violence against women UN الفقرتان 22 و23: يجب أن تكفل الدولة عدم تطبيق أحكام القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة
    :: States must ensure that all development is environmentally sustainable, including energy and natural resources. UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون كل أنشطة التنمية مستدامة بيئياً، بما في ذلك الطاقة والموارد الطبيعية.
    :: States must ensure that any new goals are holistic, encompassing social, economic and sustainable development. UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون أي أهداف جديدة أهدافا كلية شاملة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة.
    In addition, States should ensure that child workers participate in discussions about the solutions to this problem; UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكفل الدول أن يشارك الأطفال العمال في المناقشات الجارية بشأن حلول لهذه المشكلة؛
    Sixth, it should ensure that lessons learned are compiled and disseminated. UN سادسا، يجب أن تكفل تجميع ونشر الدروس المستفادة.
    36. The Government must ensure the safety of labour inspectors and their free access to all lands. UN 36 - يجب أن تكفل الحكومة سلامة مفتشي العمل وإمكانية وصولوهم بحرية إلى جميع الأراضي.
    Further to paragraph 248 of the outcome document, consultations must ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work. Finance UN وإلحاقا بما ورد في الفقرة 248 من الوثيقة الختامية، يجب أن تكفل المشاورات مشاركة الجهات المعنية وذوي الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة، مشاركة كاملة في عمل الفريق.
    A collection point should ensure the security of the phones collected. UN 11 - يجب أن تكفل نقطة الجمع سلامة أجهزة الهاتف المجموعة.
    The rights of each and every person must be respected, and all liberties provided by the law must be guaranteed without any impediment. UN إن حقوق كل شخص بلا استثناء يجب أن تحترم، وكل الحريات التي ينص عليها القانون يجب أن تكفل من دون أي إعاقة.
    The United Nations had the means to effect real change but it must ensure a coordinated international modus operandi for such efforts. UN ولدى الأمم المتحدة الوسائل لإجراء تغييرات حقيقية ولكن يجب أن تكفل أسلوب عمل دولي منسق لمثل هذه الجهود.
    That reform process must guarantee real respect for the principles of the Charter of the United Nations and international law and should lead to revitalization of the collective security mechanisms established in the Charter. UN وأكدت أن عملية الإصلاح المذكورة يجب أن تكفل الاحترام الفعلي للمبادئ الواردة في الميثاق ومبادئ القانون الدولي، وأن تحقق إعادة آليات الأمن الجماعي المقررة في الميثاق.
    For that reason, the accountability of the justice system's operators must be ensured by the State and specific and clear accountability mechanisms and proceedings must be established to deal with formal complaints or even public criticism of justice operators' actions and conduct. UN ولهذا الغرض، يجب أن تكفل الدولة مساءلة العاملين في نظام القضاء ويجب وضع آليات وإجراءات مساءلة محدّدة وواضحة لمعالجة الشكاوى الرسمية أو حتى الانتقادات العامة لأعمال القيّمين على شؤون القضاء وسلوكهم.
    they must ensure peace and stability, deliver good governance, create strong institutions and -- yes -- raise their own finance because, ultimately, it is economic growth, jobs and increased Government revenue that will really provide the long-term finance for development. UN فهي التي يجب أن تكفل السلام والاستقرار، وأن تحقق الحكم الرشيد وأن تنشئ مؤسسات قوية - وبالطبع - تجمع أموالها لأن النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وزيادة دخل الحكومة، في نهاية المطاف، هو ما يوفر بالفعل التمويل الطويل الأجل من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد