ويكيبيديا

    "يجري تناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shall be dealt with
        
    • be taken up
        
    • are addressed
        
    • is addressed
        
    • will be dealt with
        
    • is being addressed
        
    • are dealt with
        
    • will be handled
        
    • will be addressed
        
    • would be addressed
        
    • are being addressed
        
    • were addressed
        
    • is covered
        
    • were being addressed
        
    • is dealt with
        
    Communications shall be dealt with in the order in which they are received by the secretariat, unless the Secretary-General, the Committee or a working group decides otherwise. UN يجري تناول البلاغات حسب الترتيب الذي ترد به إلى الأمانة العامة، ما لم يقرر الأمين العام أو اللجنة أو الفريق العامل خلاف ذلك.
    It is recommended that these items be taken up by the subsidiary bodies at their tenth sessions. UN ويوصى بأن يجري تناول هذه البنود من قبل الهيئتين الفرعيتين في الدورة العاشرة لكل منهما.
    Similarly, the issues of drought and desertification are addressed integrally within the discussion on land, rural development and agriculture. UN وعلى نفس المنوال، يجري تناول قضيتي الجفاف والتصحر بصورة متكاملة ضمن المناقشة المتعلقة بالأراضي والتنمية الريفية والزراعة.
    Where inappropriate behaviour affects performance, the issue is addressed in the context of performance management. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء.
    We hope that the major challenges still present in the fields of non-proliferation, disarmament and arms control will be dealt with comprehensively, through the combined efforts by the international community. UN ونأمل أن يجري تناول التحديات الرئيسية التي ما زالت قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو شامل ومن خلال جهود متضافرة للمجتمع الدولي.
    However, this challenge is being addressed in the ongoing review of the Evidence Act. UN غير أنه يجري تناول هذه المشكلة في المراجعة الجارية لقانون الإثبات.
    It is also crucial that the MDGs are dealt with as one holistic package in order to create synergies between all the Goals. UN ومن الحيوي أيضا أن يجري تناول الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها صفقة شاملة من أجل توليد التآزر بين جميع الأهداف.
    Communications shall be dealt with in the order in which they are received by the Secretariat, unless the Secretary-General, the Committee or a working group decides otherwise. UN يجري تناول البلاغات حسب الترتيب الذي ترد به إلى الأمانة العامة، ما لم يقرر الأمين العام أو اللجنة أو الفريق العامل خلاف ذلك.
    1. Communications shall be dealt with in the order in which they are received by the Secretary-General, unless the Committee decides otherwise. UN 1- يجري تناول البلاغات بالترتيب الذي وردت به إلى الأمين العام، ما لم تُقرر اللجنة خلاف ذلك.
    As no issue had been referred by the COP to the SBSTA, item 7 of the provisional agenda would not be taken up. UN ونظراً إلى أن مؤتمر الأطراف لم يحل إلى الهيئة الفرعية أي موضوع، فلن يجري تناول البند 7 من جدول الأعمال المؤقت.
    He therefore wished to reiterate his request for the report to be taken up at a later date. UN وبالتالي، كرر طلبه بأن يجري تناول التقرير في موعد لاحق.
    Furthermore, some perspectives, such as gender roles and human rights, are addressed across all issues and thematic areas. UN وعلاوة على ذلك، يجري تناول بعض المنظورات، مثل أدوار الجنسين وحقوق الإنسان، ضمن جميع المسائل والمجالات المواضيعية.
    MINUSMA will therefore focus on ensuring that the aforementioned initiatives are addressed in a sequenced approach with other elements of the United Nations work, notably those linked to human rights and early recovery. UN ولذلك، ستركز البعثة المتكاملة على كفالة أن يجري تناول المبادرات المبينة أعلاه في إطار نهج متتابع مع العناصر الأخرى لعمل الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المرتبطة بحقوق الإنسان والإنعاش المبكر.
    Disaster risk reduction is addressed as a governance issue in Honduras. UN وفي هندوراس، يجري تناول الحد من أخطار الكوارث باعتباره مسألة من مسائل الإدارة السليمة.
    It is therefore our hope that the many key reform proposals that were deferred to this session will be dealt with satisfactorily. UN وبالتالي يحدونا الأمل في أن يجري تناول مقترحات الإصلاح الرئيسية العديدة التي تم تأجيلها إلى هذه الدورة بطريقة مرضية.
    As manifested by the above report on the scope of technical cooperation activities completed, under way or planned by the secretariat, this mandate is being addressed in a comprehensive and sustained manner. UN وحسبما يتجلى من التقرير المذكور أعلاه بشأن نطاق أنشطة التعاون التقني المنجزة أو الجارية أو المخطط لها من قِبل الأمانة، يجري تناول هذه الولاية بطريقة شاملة ومستمرة.
    It follows the structure of the Plan of Action, highlighting the advance made in the implementation of each of its components; only the components for which some progress took place in the above-mentioned period are dealt with. UN وهو يتبع هيكل خطة العمل بإلقاء الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها؛ ولا يجري تناول سوى المكونات التي أحرز بصددها قدر من التقدم خلال الفترة المشار إليها أعلاه.
    Urgent cases are prioritized and less serious cases will be handled when time permits. UN وتعطى الأولوية للقضايا العاجلة، فيما يجري تناول القضايا الأقل خطورة عندما يتيسر ذلك.
    Its work will be addressed in the course of this report in accordance with the racial perspective of each right under review. UN وسوف يجري تناول عملها في هذا التقرير في إطار المنظور العنصري لكل حق قيد الاستعراض.
    It is expected that residual discriminatory practices against women would be addressed within the context of the mandate of the Taskforce. UN ومن المتوقع أن يجري تناول الممارسات التمييزية المتبقية ضد النساء في سياق ولاية قوة العمل.
    At the subregional level, counter-terrorism efforts are being addressed through a joint strategy developed by Algeria, Mali, Mauritania and the Niger. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، يجري تناول الجهود المبذولة في مكافحة الإرهاب عن طريق استراتيجية مشتركة وضعتها الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
    He stated that the report followed a common format used by UNDP, UNFPA and WFP, and was structured so that issues were addressed in terms of status, problems, lessons learned and recommendations for action. UN وذكر أن التقرير أعد على النسق المشترك المستخدم في إعداد تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، ورتب بحيث يجري تناول القضايا من حيث الحالة والمشاكل والدروس المستفادة والتوصيات باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    In Jamaica, mining is covered by the Natural Resources Conservation Authority Act. UN وفي جامايكا، يجري تناول التعدين في إطار قانون سلطة المحافظة على الموارد الطبيعية.
    In addition, the text included unrelated material on controversial topics, some of which were being addressed elsewhere. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النص يشمل مواد لا صلة لها بالموضوع بشأن مواضيع مثيرة للجدل يجري تناول بعضها في مواضع أخرى.
    Serbia does not have a national strategy solely dedicated to information security, but this topic is dealt with in a number of other documents. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد