ويكيبيديا

    "يحتاج أيضا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also needs to
        
    • also needed
        
    • also need to
        
    • also requires
        
    Linked to this is the level of teacher training, which also needs to be developed. UN ويرتبط بذلك مستوى تدريب المدرسين، الذي يحتاج أيضا إلى تطويره.
    However, the development of other activities, many of them related to these commodities, also needs to be stimulated. UN إلا أن تطوير أنشطة أخرى يرتبط الكثير منها بهذه السلع الأساسية، يحتاج أيضا إلى التحفيز.
    22. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 22 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    The Board further noted that the Handbook of Budgetary Practices, which was prepared in 1983, also needed to be updated. UN ولاحظ المجلس كذلك أن دليل ممارسات الميزنة، الذي أعد عام ١٩٨٣ يحتاج أيضا إلى استكمال.
    This would also need to be examined at the time of the review of the methodology. UN وهذا الأمر يحتاج أيضا إلى البحث لدى استعراض المنهجية.
    Given the importance of border security, the Bureau for Immigration and Naturalization also requires significant support for structural reform. UN ونظرا لأهمية أمن الحدود، فإن مكتب الهجرة والتجنيس يحتاج أيضا إلى دعم كبير لعملية الإصلاح الهيكلي.
    21. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    21. The term " special " , though being in conformity with human rights discourse, also needs to be carefully explained. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    WFP needs to reassure stakeholders that its planning is robust and transparent, but it also needs to maintain flexibility so that it can adjust to shifting operational and funding realities. UN وينبغي للبرنامج أن يؤكد لأصحاب المصلحة أن تخطيطه متين وشفاف، ولكنه يحتاج أيضا إلى المحافظة على المرونة حتى يتمكن من التكيف مع حقائق التشغيل والتمويل المتغيرة.
    While efforts appear to be being taken at the country level to further ensure success in the counter-narcotic efforts in Afghanistan, the international community also needs to curtail the demand side of the opium trade in Afghanistan, including by reinvigorating international efforts to clamp down on the drug route going out of Afghanistan. UN ورغم أنه يبدو أن الجهود تبذل على المستوى القطري لتعزيز كفالة نجاح جهود مكافحة المخدرات في أفغانستان، إلا أن المجتمع الدولي يحتاج أيضا إلى الحد من الطلب على تجارة الأفيون في أفغانستان، بما في ذلك من خلال تنشيط الجهود الدولية لتشديد الخناق على طرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    However, the Council also needs to consider ways and means of contributing to the five-year reviews of conferences, including through ensuring that they complement and build upon one another. UN ومع ذلك، فالمجلس يحتاج أيضا إلى النظر في سبل ووسائل اﻹسهام في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات، بطرق تشمل كفالة تكامل وتساند هذه المؤتمرات.
    Any reform also needs to enhance the Security Council's ability to anticipate, prevent and react to events on short notice. UN وأي إصلاح للمجلس يحتاج أيضا إلى تعزيز قدرة المجلس على استباق الأحداث وإتقائها والرد عليها في حالة وقوعها في خلال مهلة قصيرة.
    We feel that the international community also needs to engage in some soul-searching in order to reflect on the lessons to be learned from the failures of the past and to re-examine its responses to crisis situations such as the genocide of 1994 in Rwanda. UN ونـرى أن المجتمع الدولي يحتاج أيضا إلى شيء من البحث في الضميـر ليتأمـل الدروس المستفادة من أوجه الفشل في الماضي وإعادة فحص استجاباته لحالات الأزمات من قبيل الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    The international community also needs to understand the causes of terrorism in order to be able to react in an efficient way and improve situations that lead to such a phenomenon. UN والمجتمع الدولي يحتاج أيضا إلى أن يتفهم أسباب الإرهاب لكي يكون قادرا على التصدي له بطريقة كافية ويحسن الأوضاع التي تؤدي إلى تلك الظاهرة.
    Thus, in addition to the supply side, demand for exploitative commercial sexual services and exploitative labour also needs to be addressed as one of the root causes of trafficking. UN وهكذا، وبالإضافة إلى الجانب المتعلق بالعَرْض، فإن الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري والاستغلال في العمل يحتاج أيضا إلى معالجة كأحد الأسباب الرئيسية للاتجار بالأشخاص.
    Training also needed to deal with the strategic objective of a given organization. UN فالتدريب يحتاج أيضا إلى تناول الهدف الاستراتيجي لمنظمة بعينها.
    On the question of measures in support of men, it was true that some privileged men enjoyed every protection, but many male members of the population also needed help, notably drug users and the victims of sexual assault. A toll-free hotline had accordingly been established for men in distress. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تدعم الرجل، من الصحيح أن بعض الرجال ذوي الامتيازات يتمتعون بجميع أنواع الحماية، إلا أن عددا كبيرا من السكان الذكور يحتاج أيضا إلى المساعدة، وبخاصة من يتعاطون المخدرات وضحايا الاعتداء الجنسي، وبالتالي أنشئ خط ساخن مجاني للرجال الذين يتعرضون للمحن.
    Flexible models of cooperation and coordination between the United Nations, regional organizations and arrangements and ad hoc coalitions were also needed. UN وأضاف أن الأمر يحتاج أيضا إلى نماذج مرنة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية والتحالفات التي تتم لأغراض معينة.
    Lowering unemployment will therefore need stronger demand, but to be sustained there will also need to be more investment. UN ولذلك فإن تخفيض البطالة يحتاج إلى طلب أقوى، ولكنه لكي يكون مستداما يحتاج أيضا إلى مزيد من الاستثمار.
    Assets may also need to be valued in support of the disposition of segments of the business or of specific assets other than in the ordinary course of business, and at confirmation to satisfy applicable requirements. UN وقد يحتاج أيضا إلى تقدير قيمة الموجودات دعما للتصرّف في أجزاء من المنشأة أو في موجودات معيّنة في غير سياق العمل العادي، وكذلك عند الإقرار لاستيفاء الشروط المنطبقة.
    Assets may also need to be valued in support of the disposal of segments of the business or of specific assets other than in the ordinary course of business and at confirmation of an approved reorganization plan to satisfy applicable requirements. UN وقد يحتاج أيضا إلى تقدير قيمة الموجودات دعما للتصرّف في أجزاء من المنشأة أو في موجودات معيّنة خارج سياق العمل المعتاد، وكذلك عند إقرار خطة إعادة تنظيم تمت الموافقة عليها لاستيفاء الشروط المنطبقة.
    In all these endeavours, the positive role migration still continues to play for many individuals and sending and receiving countries also requires constant underscoring. UN وفي جميع هذه المساعي، فإن الدور اﻹيجابي الذي تواصل الهجرة الاضطلاع به بالنسبة ﻷفراد عديدين وبلدان مرسلة ومستقبلة يحتاج أيضا إلى أن يجري إبرازه باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد