ويكيبيديا

    "يسهم أيضاً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also contribute to
        
    • also contributes to
        
    • also contributed to
        
    • also contribute towards
        
    Higher food prices could also contribute to fiscal imbalances. UN ومن الممكن لارتفاع أسعار الأغذية أن يسهم أيضاً في حدوث اختلالات مالية.
    The existence of a model contract may not only render negotiations easier, but also contribute to more balanced bargaining, with the ancillary but significant benefit of helping to reduce future disputes between the contracting parties. UN ووجود عقد نموذجي لا يسهل المفاوضات فحسب، بل يسهم أيضاً في التفاوض بصورة أكثر توازناً، مع الفائدة الجانبية ولكن الهامة المتمثلة في المساعدة على الحد من المنازعات بين الأطراف المتعاقدة في المستقبل.
    The Group of 77 and China believed that conducting that dialogue within the framework of the United Nations would also contribute to the strengthening of the multilateral system. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن إجراء ذلك الحوار في إطار الأمم المتحدة يسهم أيضاً في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    It also contributes to a reduction in the cost of capital raised by economic entities. UN وهو يسهم أيضاً في تخفيض تكلفة رؤوس اﻷموال التي تجمﱢعها الكيانات الاقتصادية.
    The grouping of statistical detail in annexes also contributes to a more manageable report. UN كما أن تجميع التفاصيل الإحصائية في مرفقات يسهم أيضاً في جعل التقرير أسهل في الدراسة.
    The fact that the papers were funded from extrabudgetary resources also contributed to the uncertainty. UN وكون الورقات تمول من موارد خارجة عن الميزانية يسهم أيضاً في عدم اليقين هذا.
    13. Assisting the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, would also contribute towards assuring greater control of the material and greater confidence among national authorities. UN 13 - ومن شأن تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، أن يسهم أيضاً في ضمان المزيد من المراقبة للمواد وتعزيز الثقة بين السلطات الوطنية.
    Close collaboration with the Peacebuilding Commission would also contribute to successful exit strategies. UN وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج.
    However, UNCTAD's work should also contribute to the implementation of the outcomes of major conferences that have taken place since the tenth Conference. UN بيد أن عمل الأونكتاد يجب أن يسهم أيضاً في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ المؤتمر العاشر.
    The construction of two penitentiary institutions in 2014 would also contribute to addressing prison overcrowding and improve general conditions in the penitentiary system. UN ومن شأن بناء مؤسستين إصلاحيتين في عام 2014 أن يسهم أيضاً في معالجة اكتظاظ السجون وتحسين الأوضاع العامة السائدة فيها.
    Indeed, the Commission itself recognizes that opening legal channels of entry to the European Union may prove to be more efficient and less costly than punitive measures, and may also contribute to a reduction in irregular migration. UN وبالفعل، تعترف اللجنة نفسها أن فتح قنوات قانونية للدخول إلى الاتحاد الأوروبي قد يتبين أنه أكثر فعالية وأقل كلفة من تطبيق تدابير عقابية وربما أنه يسهم أيضاً في الحد من الهجرة غير النظامية.
    The databank would also contribute to capacity-building, learning and informal ad hoc cooperation. UN ومن شأن بنك البيانات أن يسهم أيضاً في بناء القدرات والتعلم والتعاون غير الرسمي في حالات معينة.
    The construction of hydropower stations in Kyrgyzstan would help solve a number of domestic problems but would also contribute to the sustainable development of the whole region. UN ومن شأن بناء محطات للطاقة الكهرومائية في قرغيزستان أن يساعد في حل عدد من المشاكل الداخلية وأن يسهم أيضاً في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة برمتها.
    29. Birth registration can also contribute to the elimination and prevention of the practice of early and forced marriage. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    The information collected should not only inform policy development and the assessment of necessary protective measures, but also contribute to prosecutions. UN وينبغي ألا يقف استخدام المعلومات المجمعة عند الاسترشاد بها في وضع السياسات وتقييم التدابير الوقائية اللازمة، بل ينبغي أن يسهم أيضاً في إجراء الملاحقات القضائية.
    It can also contribute to greater local acceptance for decisions made, for example, by Elder Senates or Councils. UN ومن شأن التدوين أن يسهم أيضاً في زيادة قبول القرارات التي تتخذها، مثلاً، مجالس الكبار أو مجالس الشيوخ، على الصعيد المحلي.
    It can also contribute to greater local acceptance for decisions made, for example, by Elder Senates or Councils. UN ومن شأن التدوين أن يسهم أيضاً في زيادة قبول القرارات التي تتخذها، مثلاً، مجالس الكبار أو مجالس الشيوخ، على الصعيد المحلي.
    The recruitment of new staff into such positions also contributes to the rejuvenation and revitalization of the Secretariat. UN فاستقدام موظفين جدد لهذه الوظائف يسهم أيضاً في تنشيط الأمانة العامة وتجديد شبابها.
    Since the reaction between mercury and sulphide is exothermic, an inert atmosphere also contributes to a safe operation. UN ولأن التفاعل بين الزئبق والكبريتيد طارِد للحرارة، فإن الجو المحيط الخامل يسهم أيضاً في أمان سير العملية.
    The still lower women's retirement age compared to men's due to a shorter length of employment service also contributes to the higher level of poverty among women. UN بل إن انخفاض سن التقاعد أيضاً للنساء مقارنة بالرجال بسبب قصر فترة الخدمة في الوظيفة يسهم أيضاً في ارتفاع مستويات الفقر بين النساء.
    Restoration of those lands would improve soil fertility, biodiversity, biomass and rural income and also contributed to the global welfare. UN ومن شأن استصلاح تلك الأراضي أن يُحَسِّن من خصوبة التربة والتنوع البيولوجي والكتلة الأحيائية ومن الدخل في المناطق الريفية، وأن يسهم أيضاً في تحقيق الرفاه العالمي.
    13. Assisting the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, would also contribute towards assuring greater control of the material and greater confidence among national authorities. UN 13 - ومن شأن تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، أن يسهم أيضاً في ضمان المزيد من المراقبة للمواد وتعزيز الثقة بين السلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد