ويكيبيديا

    "يشرفني إبلاغكم بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the honour to inform you that
        
    • honour to inform you that the
        
    I have the honour to inform you that the Armenian army has renewed vigorous military action in the south-west of Azerbaijan in violation of the cease-fire agreements. UN يشرفني إبلاغكم بأن الجيش اﻷرمني قد شرع من جديد في شن هجمات عسكرية قوية في جنوب غرب أذربيجان منتهكا بذلك اتفاقات وقف إطلاق النار.
    I have the honour to inform you that the Government of Chad has reconsidered its decision requesting the withdrawal from Chad of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). UN يشرفني إبلاغكم بأن حكومة تشاد أعادت النظر في قرارها الذي تطلب فيه أن تسحب من تشاد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    I therefore have the honour to inform you that, following informal consultations, the members of the Security Council agreed on the selection of Gabon and Colombia as the two elected members of the Council to participate in the Organizational Committee for a term of one year, until the end of 2011. UN وعليه يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد اتفقوا، عقب مشاورات غير رسمية، على اختيار غابون وكولومبيا، بوصفهما عضوي المجلس المنتخبين، للمشاركة في اللجنة التنظيمية لمدة سنة واحدة، حتى نهاية عام 2011.
    I have the honour to inform you that a Ministerial Meeting of the Organization of the Islamic Conference Contact Group on Bosnia and Herzegovina and Kosova was held in Geneva today, 7 April 1999, and addressed the seriously disturbing situation in Kosova. UN يشرفني إبلاغكم بأن اجتماعا وزاريا لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا عقد اليوم ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بجنيف، وتناول الحالة المزعجة بشكل خطير في كوسوفا.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 31 October to 8 November 2003, which will be led by Ambassador Gunter Pleuger. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 برئاسة السفير غونتر بلويغر.
    I have the honour to inform you that your letter of 10 November 1994 concerning the Inter-Agency Standing Committee (IASC) on Somalia has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the information contained therein. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 11 to 14 March 2009. The mission will be led by Jorge Urbina of Costa Rica. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 11 إلى 14 آذار/مارس 2009 برئاسة خورخي أوربينا من كوستاريكا.
    I have the honour to inform you that the Government of Spain has submitted its candidature for membership of the Human Rights Council for the term 2010-2013 at the elections to be held next May, during the sixty-fourth session of the General Assembly. UN يشرفني إبلاغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لانتخابات عضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، التي ستجري في أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Guatemala has decided to submit its candidacy for membership in the Human Rights Council for the period 2010-2013 in the elections to be held on 13 May 2010 during the sixty-fourth session of the General Assembly. UN يشرفني إبلاغكم بأن حكومة جمهورية غواتيمالا قررت تقديم ترشيحها لانتخابات عضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، التي ستجري في 13 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    I have the honour to inform you that, in common with certain other States, the Government of the State of Qatar has recognized the Transitional National Council of Libya as the sole legitimate representative of the Libyan people, being convinced that the political and legal conditions for such recognition are in place. UN يشرفني إبلاغكم بأن حكومة دولة قطر، شأنها شأن بعض الدول الأخرى، قد اعترفت بالمجلس الوطني الانتقالي الليبي باعتباره ممثلا شرعيا وحيدا للشعب الليبي، قناعة منها بتوفر الشروط السياسية والقانونية لهذا الاعتراف.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Germany, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject of " Children and armed conflict " on Tuesday, 12 July 2011. UN يشرفني إبلاغكم بأن من المقرر أن يجري مجلس الأمن، برئاسة ألمانيا، مناقشة مفتوحة بشأن موضوع " الأطفال والنزاع المسلح " يوم الثلاثاء 12 تموز/يوليه 2011.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold an open debate on peace and security in Africa: piracy in the Gulf of Guinea, on Wednesday, 19 October 2011. UN يشرفني إبلاغكم بأن من المقرر أن يعقد مجلس الأمن تحت رئاسة نيجيريا نقاشا مفتوحا عن السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا، وذلك يوم الأربعاء 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    " I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 11 to 14 March 2009. The mission will be led by Ambassador Jorge Urbina, of Costa Rica. UN " يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 11 إلى 14 آذار/مارس 2009 برئاسة السفير خورخيه أوربينا من كوستاريكا.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to send a mission to Liberia, Côte d'Ivoire and the Economic Community of West African States (ECOWAS) and Sierra Leone from 18 to 24 May 2012. UN يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن وافقوا على إيفاد بعثة إلى ليبريا وكوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسيراليون في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو 2012.
    " I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to send a mission to Liberia, Côte d'Ivoire and the Economic Community of West African States and Sierra Leone from 18 to 24 May 2012. UN " يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن وافقوا على إيفاد بعثة إلى ليبريا وكوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسيراليون في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو 2012.
    I have the honour to inform you that your letter dated 13 September 1999 (S/1999/985) concerning your intention to appoint Ivo Petrov of Bulgaria as your Special Representative for Tajikistan has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني إبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/985) بشأن اعتزامكم تعيين إيفو بتروف من بلغاريا ممثلا خاصا لكم في طاجيكستان قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    I have the honour to inform you that the General Assembly, at its 84th plenary meeting, on 6 May 1998, adopted decision 52/477, entitled " United Nations reform: measures and proposals " (A/52/L.73/Rev.3, as orally revised). UN يشرفني إبلاغكم بأن الجمعية العامة قد اعتمدت في جلستها العامة ٨٤، المعقودة في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، المقرر ٥٢/٤٧٧ المعنون " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات " )A/52/L.37/Rev.3، بصيغته المنقحة شفويا(.
    Further to my letters dated 28 February, 6 March and 3, 11 and 16 April 1996 (A/50/888 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Honduras has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن هندوراس قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد