ويكيبيديا

    "يقتضي أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also requires
        
    • also required
        
    • would also require
        
    • would also necessitate
        
    This also requires that the United Nations improve its own governance. UN وهذا يقتضي أيضا من الأمم المتحدة أن تحسن إدارتها.
    Adequate coordination of humanitarian assistance also requires that we have available to us financial tools commensurate with current demands. UN والتنسيق الكافي للمساعدة الإنسانية يقتضي أيضا أن نمتلك أدوات مالية توازي المطالب الحالية.
    The fight against international terrorism, which has perpetrated such reprehensible acts this year, also requires a much more effective international cooperation. UN إن الكفاح ضد الإرهاب الدولي الذي ارتكب أعمالا غاية في الفظاعة هذا العام يقتضي أيضا تعاونا دوليا أكثر فعالية بكثير.
    64. The full enjoyment of human rights also required the elimination of double standards, selectivity and politicization. UN 64 - واستطرد قائلا إن التمتع الكامل بحقوق الإنسان يقتضي أيضا القضاء على ازدواج المعايير، والانتقائية والتسييس.
    71. Poverty eradication also required investment in people, in their health and education. UN ٧١ - ومضى يقول إن القضاء على الفقر يقتضي أيضا الاستثمار في البشر وفي صحتهم وتعليمهم.
    This would also require consensus on standardized criteria. UN وهذا يقتضي أيضا توافقا في اﻵراء على معايير موحدة قياسيا.
    This requires an effort of transparency on the part of the Secretariat, but also requires some adjustment by the intergovernmental bodies themselves. UN وهذا يتطلب من الأمانة العامة بذل جهود لتحقيق الشفافية، لكنه يقتضي أيضا من الهيئات الحكومية الدولية قدرا من التكيّف.
    It also requires addressing the root causes of tension. UN وهو يقتضي أيضا معالجة الأسباب الجذرية للتوتر.
    However, successful implementation also requires that more developing States become parties to the agreement. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الناجح يقتضي أيضا أن يصبح المزيد من الدول النامية أطرافا في الاتفاق.
    In the view of my delegation, this new choice of peace in Liberia also requires a clear-cut effort on the part of the international community. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الخيار الجديد للسلام في ليبريا يقتضي أيضا جهدا واضحا من جانب المجتمع الدولي.
    Meeting these challenges also requires close cooperation and real solidarity amongst all the players on the world stage. UN إن مواجهة هذه التحديات يقتضي أيضا تعاونا وثيقا وتضامنا بين جميع اللاعبين على المسرح العالمي.
    Support for development efforts also requires the international community to honour its commitments to certain development programmes, such as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN إن دعم جهود التنمية يقتضي أيضا أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها على نفسه إزاء برامج تنموية معينة مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    As child marriage, often linked to family poverty, is reinforced at the family level, its eradication also requires family-oriented anti-poverty solutions. UN ونظرا إلى أن زواج الأطفال الذي غالبا ما يرتبط بفقر الأسرة، يُعزَّز على مستوى الأسرة، فإن القضاء عليه يقتضي أيضا إيجاد حلول ذات منحى أسري ترمي إلى مكافحة الفقر.
    That progress cannot be achieved by conferences and committees alone; it also requires the concrete implementation of commitments, which, in addition, must be universal to be fully effective. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك التقدم عن طريق المؤتمرات واللجان فحسب، فهو يقتضي أيضا التنفيذ الفعلي للالتزامات الذي يجب، بالإضافة إلى ذلك، أن يكون عالميا وفعالا كل الفعالية.
    Not only do we need agreement on the core functions of the United Nations, but such agreement also requires a realistic assessment of its ability to perform them. UN ولا نحتاج إلى الاتفاق بشأن المهام الأساسية للأمم المتحدة فحسب، ولكن هذا الاتفاق يقتضي أيضا تقييما واقعيا لقدرتها على أداء تلك المهام.
    In the meantime, the basic social services for all concept also requires an expanded view of the range of service providers required to meet the needs of people as a whole, communities, families and individuals. UN وفي الوقت ذاته، فإن مفهوم توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع يقتضي أيضا توافر رؤية رحبة فيما يتعلق بمقدمي الخدمات المطلوبين لتلبية احتياجات الشعب بأكمله، والمجتمعات المحلية واﻷسر واﻷفراد.
    The representative of Pakistan felt that further discussions were also required on a number of outstanding issues and proposed that the working group should strongly recommend to the Commission on Human Rights to authorize another session so the working group could achieve consensus. UN ورأت ممثلة باكستان أن اﻷمر يقتضي أيضا إجراء المزيد من المناقشات حول عدد من المسائل المعلقة، واقترحت أن يوصي الفريق العامل بشدة لجنة حقوق الانسان بأن تأذن بعقد دورة أخرى كيما يتسنى للفريق العامل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    12. The successful implementation of Agenda 21 also required regional and national action. UN ٢١ - وأشار الى أن التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ يقتضي أيضا اتخاذ تدابير على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    The Marriage Act also required both spouses to contribute to the joint finances of the family to the best of their ability. UN ٣٦ - وتابعت قائلة إن قانون الزواج يقتضي أيضا من كل من الزوجين أن يساهم في اﻷموال المشتركة لﻷسرة بأفضل ما يستطيع.
    Minimizing the occurrence of explosive remnants of war also required effective preventive measures. UN 3- وقال إن التقليل من حوادث المتفجرات من مخلفات الحرب إلى أدنى حد يقتضي أيضا وجود تدابير وقائية فعالة.
    70. The decision to promote decoupling would also require an informed social dialogue and the support of the general public. UN 70 - وقد يقتضي أيضا اتخاذ القرار بتعزيز الفصل إجراء حوار اجتماعي مستنير ودعما من عموم الجمهور.
    20. Economic reform, while generally requiring a reduction in direct intervention by the State in economic activity, would also necessitate a more effective presence in providing an enabling framework for enterprises to engage in such activity. UN ٠٢- وعلى حين يتطلب الاصلاح الاقتصادي تقليل تدخل الدولة المباشر في النشاط الاقتصادي بصفة عامة، فإنه يقتضي أيضا حضورا أكثر فعالية من قبلها لتوفير إطار يمكﱢن الشركات من المشاركة في هذا النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد