ويكيبيديا

    "يمكن استخلاصها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can be drawn from
        
    • could be drawn from
        
    • can be learned from
        
    • can be derived from
        
    • to be learned from
        
    • can be inferred from
        
    • to be drawn from
        
    • be drawn from the
        
    • could be learned from
        
    • may be drawn from
        
    • might be drawn from
        
    • could be learnt from
        
    • can be taken from
        
    • can be learnt from
        
    • be learned from the
        
    This seriously diminishes the strength of conclusions that can be drawn from the location where the exhibits were found. UN وهذا يقلل إلى حد بعيد من قوة الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من مكان العثور على الأدلة المُبرزة.
    What policy lessons can be drawn from the different national and regional experiences in attracting and benefiting from South - South FDI? UN ما هي الدروس السياساتية التي يمكن استخلاصها من مختلف التجارب الوطنية والإقليمية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر جنوب جنوب والإفادة منه؟
    He drew the attention of the Commission to conclusions that could be drawn from the experience of UNODC. UN ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب.
    His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. UN فقد قدم استعراضاً شاملاً لأنواع الدروس التي يمكن استخلاصها من دراسة الاتفاقات القائمة المعنية بالحد من الأسلحة.
    Of the lessons that can be derived from the report's findings, many are akin to those identified in the previous report. UN وتشابه العديد من الدروس التي يمكن استخلاصها من استنتاجات التقرير، ما حُدد منها في التقرير السابق.
    There are indeed lessons to be learned from these examples. UN وهناك في الواقع دروس يمكن استخلاصها من هذه اﻷمثلة.
    The Commission continues its work on the harmonization of the draft of the compendium and the lessons that can be drawn from this work. UN وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل.
    However, one needs to see what principles can be drawn from the example of cluster munitions. UN لكن من اللازم تحديد ماهية المبادئ التي يمكن استخلاصها من مثال الذخائر العنقودية.
    The main conclusions that can be drawn from the results are the following: UN وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي يمكن استخلاصها من النتائج:
    The following paragraphs identify global patterns and general conclusions which can be drawn from the responses received. UN وتحدد الفقرات التالية الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة التي يمكن استخلاصها من الردود الواردة.
    This makes it all the more important that all the lessons be drawn that can be drawn from this tragic event. UN وهذا زاد من أهمية استخلاص جميع العبر التي يمكن استخلاصها من هذا الحادث المأساوي.
    He mentioned three lessons that could be drawn from the experience of the past decade: one is that a purely economic view of transition is too narrow. UN وذكر ثلاثة دروس يمكن استخلاصها من تجربة العقد الماضي: أحدها أن أي نظرة اقتصادية بحتة هي نظرة ضيقة جداً.
    51. A number of lessons could be drawn from the current crisis. UN ٥١ - وذكر أن دروسا كثيرة يمكن استخلاصها من اﻷزمة الحالية.
    In any further consideration, we will need to weigh carefully any lessons that can be learned from our experience with UNISPACE 2. UN وفي أية مناقشات أخرى سنكون بحاجة الى التقييم الدقيق ﻷية دروس يمكن استخلاصها من تجربتنا مع يونيسبيس الثاني.
    What can be learned from this case about how cases of possible sexual abuse are handled, or about how they should be handled? UN ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الحالة بشأن كيفية معالجة حالات محتملة لﻹساءة الجنسية، أو بشأن كيفية معالجتها؟
    There is a wide spectrum of benefits that can be derived from policy coherence. UN وهناك طائفة واسعة من الفوائد التي يمكن استخلاصها من اتساق السياسات.
    48. There are lessons to be learned from these partnerships. UN 48 - وهناك دروس يمكن استخلاصها من هذه الشراكات.
    Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    The fact that work had begun on the lessons to be drawn from the Asian experience was welcome. UN ورحب بكون العمل بدأ ببحث الدروس التي يمكن استخلاصها من التجربة اﻵسيوية.
    4. The independent evaluation identified five main lessons that could be learned from the experience of the implementation of the New Agenda. UN 4 - حدد التقييم المستقل خمسة دروس يمكن استخلاصها من تجربة تنفيذ البرنامج الجديد.
    The SBI may consider what advice it can provide to the COP with respect to this matter, in particular, which conclusions may be drawn from the review, and what actions may be needed as a consequence. UN وقد تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المشورة التي يمكن أن تقدمها إلى مؤتمر اﻷطراف بصدد هذه المسألة، وبخاصة بصدد الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من الاستعراض، واﻹجراءات التي قد يلزم اتخاذها نتيجة لذلك.
    His delegation agreed with the two goals identified in the report, namely, first to produce a repertory of practice and thereafter to identify guidelines and conclusions that might be drawn from that repertory. UN وأوضح أن وفده يتفق مع الهدفين اللذين حددهما التقرير، وهما أولا إصدار مرجع ممارسات، ثم تبيان المبادئ التوجيهية والاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من هذا المرجع.
    One delegation also stressed the importance of the transformation process in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) during the same period and the lessons that could be learnt from these experiences. UN 16- وشدد أحد الوفود أيضاً على أهمية عملية التحول التي شهدتها أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة خلال الفترة نفسها والعبر التي يمكن استخلاصها من تلك التجارب.
    However, regardless of these understandings, there are similar lessons that can be taken from different approaches to State governance. UN غير أنه أيا كان المفهوم المعتمد، ثمّة دروس متشابهة يمكن استخلاصها من النُهُج المختلفة للحوكمة.
    What are the " best practices " in successful supplier development programmes? What policy lessons can be learnt from these practices? UN (ه) ما هي " أفضل الممارسات " في البرامج الناجحة المتعلقة بتنمية المورِّدين؟ وما هي العِبَر المتعلقة بالسياسة العامة التي يمكن استخلاصها من هذه الممارسات؟
    There are both negative and positive lessons to be learned from the experiences of the South. UN وهناك دروس سلبية وإيجابية يمكن استخلاصها من تجارب الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد