ويكيبيديا

    "يمكن للمنظمات أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organizations could
        
    • organizations can
        
    • organizations may
        
    The organizations could not tolerate any reduction in the pay levels at those grades and could not therefore subscribe to the proposal. UN ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح.
    10. Some speakers wanted to know the roles organizations could play in promoting Nelson Mandela's values. UN 10- وأراد بعض المتحدثين معرفة الأدوار التي يمكن للمنظمات أن تؤديها في تعزيز قيم نيلسون مانديلا.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.
    Also, this law established Roundtables of Victims as a mechanism for effective participation and as a space in which organizations can defend the rights of victims. UN وأنشئت بموجب هذا القانون أيضاً موائد مستديرة بشأن الضحايا باعتبارها آلية للمشاركة الفعالة وفضاءً يمكن للمنظمات أن تدافع فيه عن حقوق الضحايا.
    Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. UN ورهنا بتوافر الأموال، يمكن للمنظمات أن تحصل على التمويل لفترة تصل إلى خمس سنوات متتالية، تطلب بعدها فترة انقطاع لمدة سنة واحدة على الأقل.
    In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.
    One delegation stressed that organizations could envisage partial waivers of immunity, such as from jurisdiction only, for the purpose of allowing national authorities to undertake specific actions in connection with an investigation. UN وشدد أحد الوفود على أنه يمكن للمنظمات أن ترتئي إسقاط الحصانة جزئيا، كإسقاطها من الولاية القضائية فقط، لغرض السماح للسلطات الوطنية باتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بالتحقيق.
    It is recommended that an open discussion take place with organizations of persons with disabilities to identify the criteria on which organizations could be considered to be representative of such constituencies. UN ويوصى بإجراء مناقشة مفتوحة مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد المعايير التي استندت إليها يمكن للمنظمات أن تعتبر ممثلة لهؤلاء الأشخاص.
    In the first lane, the organizations could borrow a leaf from UNHCR's procurement policy, which aims deliberately to stimulate and strengthen the supplier markets and institutions of local communities hosting refugees without prejudice to the integrity of basic procurement standards and procedures. UN ففي المسار الأول، يمكن للمنظمات أن تستعير ورقة من سياسة المشتريات لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تهدف عمداً إلى حفز وتعزيز أسواق ومؤسسات المورِّدين من المجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين دون المساس بسلامة معايير وإجراءات الشراء الأساسية.
    38. An internal control framework provided standards against which organizations could systematically organize, structure and measure the effectiveness of their overall system of internal control. UN 38 - ومضت تقول إن إطار الرقابة الداخلية يوفّر معايير يمكن للمنظمات أن تقوم بموجبها، وعلى نحو منهجي، بتنظيم هيكلة وقياس فعالية نظام رقابتها الداخلية عموما.
    The Commission requested additional information on the justification for changes and concrete examples of organizational needs and constraints with regard to contractual arrangements before deciding on a catalogue of contractual arrangements from which organizations could select and adapt according to their specific needs. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية بشأن تبرير التغييرات وأمثلة ملموسة للاحتياجات والعوائق التنظيمية المتعلقة بالترتيبات التعاقدية قبل البت في وضع كتالوج عن الترتيبات التعاقدية التي يمكن للمنظمات أن تختار منها وأن تأقلهما وفق احتياجاتها المحددة.
    (d) To propose, as soon as feasible, a catalogue of contracts from which organizations could select and adapt according to their specific needs. B. Introduction of the euro UN (د) العمل في أقرب وقت ممكن، على اقتراح فهرس للعقود يمكن للمنظمات أن تختار منه وأن تكيف ما تختاره وفقا لاحتياجاتها المحددة.
    For instance, organizations could consider establishing a pool of staff posts that are not under any specific department, unit, or office for the purpose of mobilizing these resources temporarily to different departments or units as needed. UN 34- وعلى سبيل المثال، يمكن للمنظمات أن تنظر في وضع قائمة بوظائف الموظفين التي لا تتْبع أي إدارة أو وحدة بعينها أو مكتب بعينه لغرض تعبئة هذه الموارد مؤقتاً بإسنادها إلى الإدارات أو الوحدات المختلفة حسب الحاجة.
    For instance, organizations could consider establishing a pool of staff posts that are not under any specific department, unit, or office for the purpose of mobilizing these resources temporarily to different departments or units as needed. UN 34- وعلى سبيل المثال، يمكن للمنظمات أن تنظر في وضع قائمة بوظائف الموظفين التي لا تتْبع أي إدارة أو وحدة بعينها أو مكتب بعينه لغرض تعبئة هذه الموارد مؤقتاً بإسنادها إلى الإدارات أو الوحدات المختلفة حسب الحاجة.
    Also, organizations can commerce-enable their websites to allow their customers to order and pay for products in a secure environment. UN وأيضاً يمكن للمنظمات أن تجعل مواقعها على الشبكة ممكّنة للتجارة لكي تمكن عملاءها من طلب المنتجات ودفع ثمنها في بيئة مأمونة.
    The purpose of the initiative is to improve the communication information base from which organizations can draw relevant and up-to-date data, access best practice information, develop partnerships, and increase dialogue on key communication issues. The information base will assist each organization in planning and decision-making. UN والغرض من المبادرة هو تحسين قاعدة معلومات الاتصالات التي يمكن للمنظمات أن تستمد منها بيانات ذات صلة ومستكملة والوصول إلى معلومات عن أفضل الممارسات، وتطوير الشراكات، وزيادة الحوار بشأن القضايا الرئيسية للاتصالات، وستساعد قاعدة المعلومات هذه كل منظمة في مجال التخطيط واتخاذ القرارات.
    Although an aggregate revenue figure for the entire United Nations system is not available, the probability is that the organizations can generate much more income than at present from some of their public information activities mentioned above, at least to the point where some of them could place public information services on a self-financing keel. UN 105- بالرغم من عدم توفّر رقم كلي للإيرادات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة ككل، فمن المرجح أنه يمكن للمنظمات أن تولّد إيرادات تفوق بكثير ما تولده حالياً بعض أنشطتها الإعلامية المذكورة أعلاه، على الأقل إلى الحد الذي يمكن عنده لبعض المنظمات أن توفّر خدماتها الإعلامية على أساس التمويل الذاتي.
    In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل.
    As a result, organizations may consider reviewing or upgrading some of these rules, in order to deal with possible cases of misconduct properly and to reach the state-of-the-art of the Convention. UN ونتيجة ذلك، يمكن للمنظمات أن تنظر في استعراض أو رفع مستوى بعض هذه القواعد لكي تعالج حالات سوء السلوك المحتملة بصورة صحيحة وتتوصل إلى أحدث مكوّنات الاتفاقية.
    Moreover, organizations may exercise the legal powers vested in them only within the limits and for the fulfilment of the mandate set out in their constituent instrument. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للمنظمات أن تمارس سلطات قانونية مخولة إليها إلا في الحدود التي يرسمها الصك المؤسس لها وفي أغراض تحقيق الولاية المنصوص عليها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد