ويكيبيديا

    "آليات مؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos institucionales
        
    • mecanismos institucionalizados
        
    • mecanismo institucional
        
    En consecuencia, se crearon mecanismos institucionales especiales que aumentaron la presión general de una situación humanitaria ya compleja y exigente. UN ولذلك، أنشئت آليات مؤسسية لهذا الغرض، الأمر الذي زاد عموما الضغوط على وضع إنساني معقد وملح أصلا.
    vi) Los países sin litoral y de tránsito deberían establecer mecanismos institucionales para vigilar y hacer cumplir los acuerdos cooperativos concertados entre los Estados sin litoral y de tránsito. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    Un aspecto fundamental de la cooperación a este respecto es el establecimiento de mecanismos institucionales destinados a vigilar y aplicar los acuerdos de cooperación. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    Se han recomendado mecanismos institucionales destinados a lograr una supervisión más eficaz de la aplicación de las disposiciones legales y administrativas convenidas. UN وأوصِي بإنشاء آليات مؤسسية من أجل ضمان إجراء رصد أكثر فعالية لتنفيذ الترتيبات القانونية واﻹدارية المتفق عليها.
    El establecimiento de normas requiere el consenso de productores, consumidores y gobierno; deben establecerse mecanismos institucionales que aseguren el cumplimiento efectivo de esas normas y crearse laboratorios para verificarlas. UN إن وضع المقاييس يتطلب موافقة المنتجين، والمستهلكين، والحكومة؛ ويجب إنشاء آليات مؤسسية لكفالة تطبيق تلك المقاييس بفعالية، كما يتعين على المختبرات التحقق من التقيد بالمقاييس.
    La UNCTAD y la CEPA han indicado que precisan recursos adicionales para establecer nuevos mecanismos institucionales apropiados. UN أما اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فقد أشارا الى أنهما بحاجة الى موارد إضافية ﻹنشاء آليات مؤسسية جديدة ملائمة.
    Presta asistencia técnica a los Estados miembros a fin de establecer los mecanismos institucionales necesarios para lograr que los grupos sociales más vulnerables participen plenamente en el proceso de desarrollo; UN وتقدم مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء في إنشاء آليات مؤسسية تكفل المشاركة التامة ﻷضعف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛
    La experiencia anterior ha demostrado claramente que la creación de nuevos mecanismos institucionales no es la forma adecuada de proceder para fortalecer el papel de las Naciones Unidas. UN ولقد دللت التجارب الماضية بوضوح أن إنشاء آليات مؤسسية جديدة ليس الطريق الصحيح للمضي بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    El representante recomienda que otras organizaciones regionales examinen también la posibilidad de establecer mecanismos institucionales para las personas internamente desplazadas. UN والممثل يوصي الهيئات اﻹقليمية اﻷخرى بأن تنظر أيضا في إنشاء آليات مؤسسية للمشردين داخليا.
    Se han creado mecanismos institucionales para la protección de los niños, como comités especiales para enjuiciar a quienes violan leyes laborales. UN وأنشئت آليات مؤسسية لحماية اﻷطفال، مثل اللجان الخاصة المعنية بملاحقة مخالفي قوانين العمل.
    Se han establecido mecanismos institucionales que permiten considerar los intereses del sector privado al formular políticas, y se ha dado apoyo al desarrollo de empresas pequeñas y medianas. UN وأنشأت آليات مؤسسية لمراعاة شواغل القطاع الخاص في صنع السياسة، وهي تقدم الدعم لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esperamos que pronto se decida sobre el establecimiento de mecanismos institucionales de verificación. UN ونحن نأمل في أن يتم في القريب اتخاذ قرار بإنشاء آليات مؤسسية للتحقق.
    El Salvador ha promovido y ratificado diversos convenios regionales y ha promulgado leyes nacionales y creado mecanismos institucionales para su implementación. UN وعملت السلفادور على وضع عدد من الاتفاقات اﻹقليمية والتصديق عليها، وسنت قوانين وطنية وأنشأت آليات مؤسسية لتنفيذها.
    Esta ley busca facilitar el establecimiento de mecanismos institucionales para mejorar la eficiencia de los sistemas de ciencia y tecnología del país. UN ويستهدف هذا القانون تسهيل إنشاء آليات مؤسسية لتحسين أداء أنظمة العلم والتكنولوجيا في البلد.
    En muchos países, en particular en los países desarrollados, existen mecanismos institucionales que pueden utilizarse para supervisar la aplicación del Programa de Acción. UN وهناك آليات مؤسسية في بلدان كثيرة، وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو، يمكن استعمالها لمتابعة تنفيذ برنامج العمل.
    Actualmente, muchos países han establecido mecanismos institucionales para la ejecución y el seguimiento del Programa de Hábitat. UN وقد أنشأ الكثير من البلدان بالفعل آليات مؤسسية لتنفيذه ومتابعته.
    El Comité recomienda que se establezcan mecanismos institucionales para asegurar la integración de los derechos del Pacto en las leyes y la práctica. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آليات مؤسسية لكفالة إدماج الحقوق الواردة في العهد في القانون وفي الممارسة.
    Se deberían realizar campañas de educación y establecer mecanismos institucionales para abordar todas las formas de violencia contra la mujer y prestar asistencia a las víctimas de la violencia. UN وينبغي القيام بحملات تثقيفية وإنشاء آليات مؤسسية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقديم المساعدة لضحايا العنف.
    Para tener la seguridad de que las autoridades no abusan de su poder y de que respetan los derechos de las personas en la práctica se necesitan mecanismos institucionales efectivos. UN ويلزم وضع آليات مؤسسية فعالة تكفل عدم إساءة استعمال السلطات لصلاحياتها واحترامها حقوق اﻷفراد في الممارسة العملية.
    Así pues, es necesario que con este fin cada país ponga en marcha mecanismos institucionalizados, en estrecha colaboración con los pueblos afectados. UN وعليه يتعين على كل بلد أن يضع آليات مؤسسية لتحقيق هذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع الشعوب المعنية.
    establece un nuevo mecanismo institucional sobre la igualdad de género con el propósito de promover la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد