ويكيبيديا

    "أتيحت الفرصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuvieron la oportunidad
        
    • tuvo la oportunidad
        
    • tenido la oportunidad
        
    • la oportunidad de
        
    • tuvo oportunidad
        
    • tuvo ocasión
        
    • tenido ocasión
        
    • tenido oportunidad
        
    El personal de las Naciones Unidas y otros visitantes tuvieron la oportunidad de visitar las regiones donde se cultiva el opio. UN وقد أتيحت الفرصة لمسؤولين في اﻷمم المتحدة ولزوار آخرين لزيارة مناطق زراعة اﻷفيون.
    Estos representantes tuvieron la oportunidad de observar de cerca cuál es la situación de la lucha contra la droga en Israel y de aprender acerca de nuestros métodos y nuestros programas especiales. UN وقد أتيحت الفرصة للممثلين ليروا على الطبيعة مسرح مكافحة المخدرات في اسرائيل، وليتعرفوا على وسائلنا وبرامجنا الخاصة.
    La parte demandada tuvo la oportunidad de conocer a la demandante mientras ejercía su pasantía de seis semanas. UN وقد أتيحت الفرصة لدى المدعى عليه بأن يصبح على دراية ومعرفة بالمدعية خلال فترة التدريب التي استمرت ستة أسابيع.
    Todos hemos tenido la oportunidad de examinar las propuestas del Secretario General. UN ولقد أتيحت الفرصة لنا جميعا لدراسة اقتراحات اﻷمين العام.
    Como tuvo oportunidad de decirlo mi Primer Ministro durante la Cumbre Mundial, UN كما أتيحت الفرصة لرئيس وزراء بلدي أن يقول خلال القمة العالمية:
    En Dili, los relatores especiales tuvieron la oportunidad de reunirse con el obispo Carlos Belo. UN وفي ديلي، أتيحت الفرصة كذلك للمقررين الخاصين للاجتماع باﻷسقف كارلوس بيلو.
    Los oradores tuvieron la oportunidad de intervenir sobre uno o más temas del programa al mismo tiempo. UN ولذلك أتيحت الفرصة للمتكلمين للإدلاء ببيانات عن بند أو أكثر من بنود جدول الأعمال في الوقت نفسه.
    Los participantes tuvieron la oportunidad de conocer en detalle los resultados del programa, el alcance de su aplicación y las medidas que se han de tomar. UN وقد أتيحت الفرصة للمشاركين في الاجتماع لأن يعرفوا بالتفصيل نتائج البرنامج، ومجال تطبيقه، والإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    Durante la visita, Su Alteza Real y el Sr. Brinkert también tuvieron la oportunidad de visitar el polígono de eliminación de municiones. UN وخلال الزيارة أتيحت الفرصة أيضا لصاحب السمو الملكي والسيد برينكيرت لزيارة المرفق التركي للتخلص من الذخائر.
    Además de asistir a la Conferencia, los cuatro jóvenes tuvieron la oportunidad de compartir sus experiencias en relación con la labor que realizan para proteger el medio ambiente con 120 jóvenes de otros países. UN وإضافة إلى المشاركة في المؤتمر، أتيحت الفرصة للشباب الأربعة لتبادل الخبرات بشأن العمل البيئي مع 120 شابا من بلدان أخرى.
    No sé si alguno de ustedes tuvo la oportunidad de ir al monte Everest, pero es bastante traumático llegar hasta allí. TED الآن، لا أعلم إن أتيحت الفرصة لأي منكم بالذهاب لجبل آيفرست، لكنها محنة بالفعل الذهاب إلى هناك.
    Por vez primera, la delegación de las Filipinas tuvo la oportunidad de proponer en un período de sesiones de la ASEAN la creación de un registro regional de armas y el intercambio de documentos atinentes a la defensa a fin de recalcar la importancia de la transparencia en la creación de confianza en la región. UN وللمرة اﻷولى، أتيحت الفرصة للفلبين لتقترح في دورة للرابطة إنشاء سجل إقليمي لﻷسلحة وتبادل ورقات بيضاء بشأن الدفاع للتأكيد على أهمية الشفافية في بناء الثقة في المنطقة.
    En este contexto, se señala que a lo largo de todo el proceso la ex esposa del autor tuvo la oportunidad de explicar sobre qué fundamentos morales educaría a los hijos, pero que se negó esta oportunidad al autor. UN وفي هذا السياق، يُدعى بأنه في كافة اﻷوقات، أثناء النظر في الدعوى أتيحت الفرصة للزوجة السابقة لصاحب البلاغ لشرح اﻷسس الخلقية التي ستنشئ أطفالها عليها، لكن صاحب البلاغ حرم من هذه اﻹمكانية.
    El Grupo de los 77 y China con frecuencia ha tenido la oportunidad de decir que la seguridad y la paz son conceptos globales. UN لقد أتيحت الفرصة غالبا لمجموعة الـ 77 والصين القول إن الأمن والسلم مفهومان عالميان.
    Por lo tanto, desearía a saber si el Experto independiente ha tenido la oportunidad de trabajar con la Misión y de proponerle soluciones sobre la cuestión. UN ويود أن يعرف إذا أتيحت الفرصة للخبير المستقل لكي يعمل مع البعثة ويقدم اقتراحات لها بشأن الحلول الممكنة.
    El Representante tuvo oportunidad de visitar algunos edificios rehabilitados por Mercy Corps International como parte del Proyecto de Rehabilitación de Edificios Públicos, y el contraste, en cuanto al mejoramiento de las condiciones de vida, era notable. UN ولقد أتيحت الفرصة للممثل لزيارة بعض المباني التي قامت بترميمها هيئة الرأفة الدولية كجزء من مشروع ترميم المباني العامة وكان الفرق ملموساً من حيث تحسن الشروط المعيشية.
    Durante su visita a Gorkha, la Relatora Especial tuvo ocasión de inspeccionar las instalaciones para la realización de autopsias del hospital local. UN وقد أتيحت الفرصة للمقررة الخاصة أثناء زياراتها لغورخا بالاطلاع على مرافق فحص الجثث في المستشفى المحلي.
    Todos los integrantes del Comité han tenido ocasión de participar en el grupo de redacción de composición abierta. UN وقال إنه أتيحت الفرصة لجميع أعضاء اللجنة للمشاركة في فريق الصياغة المفتوح العضوية.
    Los miembros han tenido oportunidad de ver en televisión imágenes de la situación real en Kuito y en otros sitios. UN لقد أتيحت الفرصة لﻷعضاء لرؤية الحالة الحقيقية على شاشات التلفزيون في كيتو وفي أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد