ويكيبيديا

    "أثناء السنوات الخمس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los últimos cinco
        
    • durante los últimos cinco
        
    • en los cinco años
        
    • durante los cinco años
        
    • en los cinco últimos
        
    • durante los cinco últimos
        
    El presente informe concluye con un resumen de las enseñanzas extraídas en los últimos cinco años del mandato. UN وينتهي هذا التقرير بعرض مقتضب للدروس المستخلصة أثناء السنوات الخمس الماضية من الولاية.
    El Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 1.763 casos en los últimos cinco años. UN وتوصل الفريق العامل أثناء السنوات الخمس الماضية إلى الحصول على إيضاحات بشأن 763 1 قضية.
    en los últimos cinco años, el Jefe de Estado ha formulado declaraciones solemnes para alentar a las mujeres a participar masivamente en las instancias de adopción de decisiones. UN أصدر رئيس الدولة، أثناء السنوات الخمس الأخيرة، بيانات رسمية تحث النساء على المشاركة مشاركة واسعة في هيئات اتخاذ القرار؛
    A ese fin, una buena contribución sería la evaluación del cumplimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Viena durante los últimos cinco años. UN ولتحقيق هذه الغاية سيسهم إجراء تقييم لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا أثناء السنوات الخمس الماضية مساهمة كبيرة.
    23. En el informe se señala que 1.597 funcionarios cumplirán la edad de jubilación obligatoria en los cinco años próximos. UN 23 - والتقرير يشير أيضا إلى أن ما مجموعه 597 1 من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد الإلزامية أثناء السنوات الخمس القادمة.
    Este marco serviría de base para la presentación de informes durante los cinco años restantes de la Estrategia. UN وسيشكل هذا الإطار أساس الإبلاغ أثناء السنوات الخمس المتبقية للاستراتيجية.
    IV. Conclusiones y recomendaciones en los últimos cinco años, la reunión y difusión de estadísticas de TIC ha mejorado considerablemente. UN 46 - في أثناء السنوات الخمس الماضية، تحسّنت عمليات جمع ونشر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل ملحوظ.
    Observa que en los últimos cinco años se han producido más de 300 agresiones contra defensores de los derechos humanos y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas específicas para proteger a las personas de este grupo. UN وفي معرض الإشارة إلى أن أكثر من 300 هجمة شُنَّت على مدافعين عن حقوق الإنسان أثناء السنوات الخمس الماضية، سأل ما إذا كانت الحكومة تزمع اتخاذ أية تدابير محددة لحماية أولئك الأفراد.
    en los últimos cinco años, las elecciones pluripartidarias han pasado a ser un elemento frecuente en la vida política y en casi todos los países han surgido organizaciones cívicas; UN وانتشر إجراء انتخابات متعددة اﻷطراف في الحياة السياسية أثناء السنوات الخمس الماضية وظهرت منظمات مدنية في جميع البلدان تقريبا؛
    La Federación ha participado en casi todos los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social en los últimos cinco años, tanto en Nueva York como en Ginebra. UN وشارك الاتحاد في كل دورة تقريبا من دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء السنوات الخمس الأخيرة في كل من نيويورك وجنيف.
    14. en los últimos cinco años ha crecido en todo el mundo el consumo de drogas sintéticas. UN 14- وزاد تعاطي المخدرات الاصطناعية في العالم أثناء السنوات الخمس الماضية.
    Problemas: en los últimos cinco o seis años más de 100 personas han sido lesionadas por minas terrestres. UN المشاكل التي تواجهها: بلغ عدد المصابين إثر انفجار ألغام برية أثناء السنوات الخمس - الست الماضية ما يزيد عن 100 شخص.
    El total de ingresos por contribuciones recibidas en los últimos cinco años puede resumirse de la siguiente manera: UN 4 - ويمكن إيجاز مجموع الإيرادات المتأتية من المساهمات أثناء السنوات الخمس الأخيرة على النحو التالي:
    Esta tendencia se ha incrementado durante los últimos cinco años. UN وقد تعزز هذا الاتجاه أثناء السنوات الخمس الماضية.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la investigación, el enjuiciamiento y la condena de perpetradores de actos de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, durante los últimos cinco años. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التحقيق مع مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بما فيها العنف المنزلي أثناء السنوات الخمس الأخيرة وعن مقاضاتهم وإدانتهم.
    17. durante los últimos cinco años, la salud de la mujer, tanto física como psicológica, se ha visto cada vez más afectada en muchos países por el consumo y el abuso del alcohol, los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN " ١٧ - أثناء السنوات الخمس اﻷخيرة، تضررت الصحة البدنية والنفسية للمرأة في العديد من البلدان من جراء استهلاك الكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها.
    El MDJ basa su reclamación en los ingresos proyectados para esos años, utilizando un promedio ponderado (en el que se da más peso a los años más recientes) de los ingresos percibidos en los cinco años anteriores a la invasión. UN وتستند وزارة العدل في مطالبتها إلى إسقاطات إيرادات تلك السنوات، مستخدمة متوسط القيمة المرجحة (أي بإعطاء السنوات الأقرب مزيد من الثقل) للإيرادات المحققة أثناء السنوات الخمس السابقة للغزو.
    Valorando en sumo grado el papel positivo desempeñado por los " Cinco de Shanghai " en los cinco años transcurridos desde su establecimiento en el fomento y la profundización de las relaciones de buena vecindad, la confianza mutua y la amistad entre los Estados partes, la consolidación de la seguridad y la estabilidad en la región, y la promoción conjunta del desarrollo, UN إذ نقدر تقديرا عظيما الدور الإيجابي الذي لعبته " مجموعة شنغهاي الخُماسية " أثناء السنوات الخمس التي مضت على تأسيسها، في تعزيز وتعميق علاقات حسن الجوار، والثقة المتبادلة، والصداقة بين الدول الأعضاء، في ترسيخ الأمن والاستقرار في المنطقة، وتعزيز التنمية المشتركة،
    Es pues sorprendente que la Comisión pueda confirmar esto, en circunstancias de que en el párrafo 76, se lamenta de la falta de testimonios imparciales y pruebas claras para llegar a entender en forma exhaustiva y adecuada lo ocurrido durante los cinco años abarcados por la investigación. UN لذا فمن المدهش أن اللجنة أكدت في هذا اﻷثناء أنها تشكو، فيما يتعلق بالنقطة ٧٦، من عدم وجود أدلة نزيهة وبراهين واضحة للتوصل إلى فهم أكمل وأنسب لما حدث أثناء السنوات الخمس التي يغطيها التحقيق.
    Las campañas de sensibilización llevadas a cabo por las autoridades nacionales y las ONG durante los cinco años posteriores hacían suponer que en las elecciones de 2007 aumentaría el número de mujeres elegidas, pero no fue así. UN وبما أن السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية قد تابعت حملات زيادة الوعي بنشاط أثناء السنوات الخمس التي تلت، فقد كان هناك أمل بأن تزيد انتخابات عام 2007 من عدد النساء المنتخبات؛ ولكن ذلك لم يحصل.
    Me tomaría mucho más que estos breves siete minutos esbozar todo lo que hemos tratado de hacer en nuestro país en los cinco últimos años para abordar el desarrollo sostenible. UN وسيستغرق مني أكثر بكثير من هذه الدقائق السبع القصيرة رسم صورة عامة لما حاولنا أن نفعله في بلدي لتحقيق التنمية المستدامة أثناء السنوات الخمس الماضية.
    Saludo a nuestro Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su compromiso y dedicación a la misión mundial de las Naciones Unidas durante los cinco últimos años. UN وأحيي اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على التزامه وتفانيه، أثناء السنوات الخمس الماضية، في الرسالة العالمية التي تؤديها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد