A. En el territorio controlado por el Gobierno El país sigue estando gobernado por un decreto ley constitucional impuesto por la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo. | UN | 27 - ما زال البلد محكوما بموجب مرسوم بقانون دستوري فرضه تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو. |
Exhorta a la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire y al Gobierno de Rwanda a que cooperen plenamente y sin demora con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados para que se pueda ejecutar sin demora el plan. | UN | ويدعو تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير، وكذلك حكومة رواندا إلى التعاون الكامل دون إبطاء مع المفوضية ليتسنى التعجيل بتنفيذ الخطة. |
En este contexto, exhorta al Presidente del Zaire y al dirigente de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire a que se reúnan lo antes posible. | UN | ويدعو في هذا السياق كلا من رئيس زائير وزعيم تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير إلى الاجتماع معا في أقرب وقت ممكن. |
Las mencionadas fuerzas de combate formaron una alianza, conocida como el Consejo de Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo, bajo el liderazgo del Sr. Kabila. | UN | وشكلت القوات المقاتلة المذكورة أعلاه تحالفا يعرف باسم " مجلس تحالف القوات الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو " وبرئاسة السيد كابيلا. |
42. El Gobierno de la República Democrática del Congo es más amplio que nunca; entre sus funcionarios superiores figuran muchos miembros de partidos o grupos que no son la Alianza Democrática para la Liberación del Congo-Zaire (AFDL). | UN | ٢٤ - وقال إن حكومة بلده هي اﻵن أشمل من أي وقت مضى، وتضم بين كبار مسؤوليها أعضاء كثيرين من أحزاب وجماعات عدا التحالف من أجل تحرير الكونغو ـ زائير. |
Adjunto igualmente el texto del comunicado publicado tras la reunión de consulta con los representantes del Gobierno de la República del Zaire y de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo y el Zaire (AFDL). | UN | وتجدون طيه أيضا، بالفرنسية فقط، نص البلاغ الذي صدر إثر اجتماع التشاور مع ممثلي حكومة جمهورية زائير وتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير. |
- Investigar la violación del derecho internacional humanitario por miembros de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo (AFDL) y hacerles rendir cuentas de esas violaciones en procesos en que se cumplan las normas mínimas en cuanto a garantías procesales establecidas en el derecho internacional humanitario. | UN | ● التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبتها قوات التحالف الديمقراطي من أجل تحرير الكونغو ومساءلتهم عن تلك الاساءات من خلال اجراءات تفي بالمعايير الدنيا للاجراءات القانونية الواجب اتباعها والمنصوص عليها في القانون اﻹنساني الدولي. |
El Consejo se siente profundamente consternado por el hecho de que la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire siga negando el acceso a las Naciones Unidas y a otros organismos de socorro humanitario, y por los recientes actos de violencia que han obstaculizado el suministro de asistencia humanitaria. | UN | " كما يشعر المجلس بالجزع بسبب استمرار تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير في عدم تمكين اﻷمم المتحدة ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية اﻷخرى من الوصول إلى المواقع المنشودة، وبسبب أعمال العنف التي جدت مؤخرا فأعاقت إيصال المساعدات اﻹنسانية. |
En este contexto, reitera su exhortación a la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire y a las demás partes interesadas de la región para que cooperen plenamente con la misión de investigación de las Naciones Unidas recientemente establecida facilitando el acceso irrestricto a todas las zonas y los sitios que están siendo objeto de investigación y garantizando la seguridad de los integrantes de la misión. | UN | وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير وغيره ممن يعنيهم اﻷمر في المنطقة إلى التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق المنشأة حديثا، بكفالة الوصول إلى جميع المناطق والمواقع الخاضعة للتحقيق دون عائق، وكذلك كفالة أمن أفراد البعثة. |
El Consejo atribuye suma importancia al compromiso del dirigente de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire de tomar medidas apropiadas contra los miembros de la Alianza que violen las normas del derecho internacional humanitario relativas al trato de refugiados y civiles. | UN | ويولي مجلس اﻷمن اهتماما كبيرا لالتزام قائد تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير باتخاذ اﻹجراءات الملائمة ضد أفراد التحالف الذين ينتهكون أحكام القانون اﻹنساني الدولي المتعلقة بمعاملة اللاجئين والمدنيين. |
Señalamos a la atención del Consejo de Seguridad la gravedad de la participación directa de las Fuerzas Armadas Angoleñas en el conflicto que tiene lugar en el Zaire en apoyo de los rebeldes de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire en la parte meridional y occidental del Zaire. | UN | وإننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى خطورة تورط القوات المسلحة اﻷنغولية تورطا مباشرا في الصراع الدائر في زائير، مساندة للمتمردين التابعين لتحالف القوات الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير في الجزأين الجنوبي والغربي من زائير. |
El Consejo de Seguridad se siente profundamente consternado por el hecho de que la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire (ADFL) siga negando el acceso a las Naciones Unidas y otros organismos de socorro humanitario, y por los recientes actos de violencia que han obstaculizado el suministro de asistencia humanitaria. | UN | " كما يشعر مجلس اﻷمن بالجزع بسبب استمرار تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير في عدم تمكين اﻷمم المتحدة ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية اﻷخرى من الوصول إلى المواقع المنشودة، وبسبب أعمال العنف التي جدت مؤخرا فأعاقت إيصال المساعدات اﻹنسانية. |
“El Consejo de Seguridad reafirma la declaración de su Presidente de fecha 24 de abril de 1997 (S/PRST/1997/22) y acoge con beneplácito el reciente acuerdo a que llegaron el Presidente del Zaire y el dirigente de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire sobre la fecha y el lugar en que se ha de celebrar una reunión para deliberar sobre un arreglo pacífico y negociado del conflicto en el Zaire. | UN | " يؤكد مجلس اﻷمن من جديد بيان رئيسه المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/PRST/1997/22(، ويرحب بالاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا رئيس زائير وقائد تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير بشأن موعد ومكان عقد اجتماع لمناقشة تسوية سلمية تفاوضية للنزاع في زائير. |
" El Consejo de Seguridad reafirma la declaración de su Presidente de fecha 24 de abril de 1997 (S/PRST/1997/22) y acoge con beneplácito el reciente acuerdo entre el Presidente del Zaire y el dirigente de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire (ADFL) sobre la fecha y el lugar en que se ha de celebrar una reunión para discutir el arreglo pacífico y negociado del conflicto en el Zaire. | UN | " يؤكد مجلس اﻷمن من جديد بيان رئيسه المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/PRST/1997/22(، ويرحب بالاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا رئيس زائير وقائد تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/زائير بشأن موعد ومكان عقد اجتماع لمناقشة تسوية سلمية تفاوضية للنزاع في زائير. |
* El Órgano Central pidió que se celebraran inmediatamente negociaciones entre el Gobierno del Zaire y la Alianza Democrática para la Liberación del Congo-Zaire (AFDL) a fin de llegar a una cesación del fuego y a la cesación total de las hostilidades como paso previo para la ejecución de dicho Plan. | UN | *٩ - ودعا الجهاز المركزي إلى الدخول فورا في مفاوضات بين حكومة زائير وتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير للتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار والتوقف التام عن اﻷعمال القتالية، بغية تمهيد السبيل لتنفيذ الخطة المذكورة. |