ويكيبيديا

    "أجل تحقيق نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr el desarme
        
    • para alcanzar el objetivo del desarme
        
    • para alcanzar el desarme
        
    • pro del desarme
        
    • para llegar al desarme
        
    • para lograr un desarme
        
    • sólida para avanzar hacia el desarme
        
    • la consecución del desarme
        
    • para conseguir el desarme
        
    Debemos concentrarnos en lo que puede hacerse para lograr el desarme nuclear cuanto antes. UN ويجب علينا أن نركز على ما يمكن أن نفعله من أجل تحقيق نزع السلاح النووي في أسرع وقت ممكن.
    Proporciona un equilibrio entre los enfoques bilaterales, plurilaterales y multilaterales, cada uno de los cuales, innegablemente, debe ser puesto en práctica para lograr el desarme nuclear. UN وهو يوفر توازنا بين النهج الثنائية والمتنوعة والمتعددة اﻷطراف، التي يتعين دونما ريب انتهاك كل منها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Si bien este es un acontecimiento que aplaudimos, no es suficiente, y debemos esforzarnos aún más para lograr el desarme nuclear. UN ورغم أن هذا تطور سار، فإنه لا يكفي، ويجب أن نعمل بشكل أقوى من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Observando que, pese a los progresos logrados recientemente en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, aguarda con interés nuevos esfuerzos sistemáticos y progresivos para alcanzar el desarme nuclear. UN وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Empero, el consenso logrado en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, el año pasado, sobre una serie de aspectos del desarme y la limitación de armamentos fue una clara indicación de la determinación de la comunidad internacional de continuar realizando activos esfuerzos en pro del desarme en su sentido real. UN إلا أن توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين في العام الماضي، وفي جوانب عدة في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح كان مؤشرا واضحا على انعقاد عزم المجتمع الدولي على مواصلة السعي بنشاط من أجل تحقيق نزع السلاح بمعناه الحقيقي.
    No obstante, el Perú sigue creyendo que el TNP tiene una función fundamental que desempeñar en las iniciativas para lograr el desarme nuclear y la no proliferación, y apoya firmemente las medidas establecidas en el Documento Final de 2000. UN ومع هذا، ما زالت بيرو تعتقد أن لمعاهدة عدم الانتشار دورا محوريا تؤديه في الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وتؤيد بقوة التدابير المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Se debe seguir recurriendo a las ventajas de las negociaciones y del diálogo para lograr el desarme y promover una era de paz y seguridad colectivas. UN يجب أن يستمر الركون إلى فضائل التفاوض والحوار من أجل تحقيق نزع السلاح والتشجيع على الدخول في عصر السلام والأمن الجماعي.
    Kirguistán también propugna un diálogo multilateral sobre la prohibición de la producción de material fisionable, para impedir una carrera armamentista en el espacio exterior y para lograr el desarme nuclear. UN كما تدعو قيرغيزستان إلى إجراء حوار متعدد الأطراف بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    16. Aprovechamiento de los elementos que tengan en común las diversas partes interesadas para lograr el desarme nuclear. UN 16- الانطلاق من أساس مشترك بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Es esencial que se apliquen las medidas prácticas establecidas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 para lograr el desarme general y completo de conformidad con el artículo VI del TNP. UN وأوضح أن الخطوات العملية المبينة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Sobre la base de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, especialmente el principio de igual seguridad para todos los Estados, es preciso promover las negociaciones para lograr el desarme nuclear. UN واستنادا إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، لا سيما مبدأ الأمن المتكافئ لجميع الدول، هناك ضرورة لتشجيع إجراء مفاوضات من أجل تحقيق نزع السلاح.
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Haciendo notar que el renovado interés en el desarme nuclear debe materializarse en la adopción de medidas concretas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional efectivo, UN وإذ تلاحظ أن تجدد الاهتمام بنزع السلاح النووي ينبغي تجسيده في إجراءات ملموسة من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, aguarda con interés nuevos esfuerzos sistemáticos y progresivos para alcanzar el desarme nuclear. UN وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    La aprobación de este proyecto de resolución alentará a los países interesados a realizar esfuerzos en pro del desarme regional y ayudará a fortalecer la seguridad regional e internacional. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا يشجّع البلدان المعنية على مواصلة المساعي من أجل تحقيق نزع السلاح الإقليمي، ويساعد على تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    En efecto, los esfuerzos realizados para llegar al desarme nuclear siguen siendo menoscabados por la persistencia de consideraciones estratégicas estrechas y por la afirmación de los intereses de seguridad puramente nacionales. UN وفي الواقع ما زال يجري تقويض الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بسبب التشبث بالاعتبارات الاستراتيجية الضيقة والتأكيد على المصالح الوطنية البحتة.
    7. Recae sobre los Estados que poseen los mayores arsenales nucleares una responsabilidad especial en materia de desarme nuclear, por lo que estos deben tomar la iniciativa y reducir sustancialmente sus arsenales nucleares de manera verificable, irreversible y jurídicamente vinculante, a fin de crear las condiciones necesarias para lograr un desarme nuclear completo y definitivo. UN 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف.
    El Sr. Danellis (Grecia) dice que su país ha sido uno de los primeros Estados Partes en el Tratado en proporcionar una base sólida para avanzar hacia el desarme nuclear y el establecimiento de un marco para los usos pacíficos de la energía nuclear por parte de los Estados Partes. UN 3 - السيد داناليس (اليونان): قال إن اليونان كان من بين أول الدول الأطراف في المعاهدة، التي أرست أساسا صلبا للعمل من أجل تحقيق نزع السلاح النووي، والتي وضعت إطارا للاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول الأطراف.
    A lo largo de los años, la Conferencia y sus órganos predecesores han sentado las bases de nuestros esfuerzos para conseguir el desarme y poner fin a la proliferación de las armas de destrucción en masa. Es éste un patrimonio que debería alentarnos a profundizar nuestra visión de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN فعلى مدى سنوات، وضع المؤتمر والمحافل التي سبقته اﻷسس التي استندت إليها جهودنا من أجل تحقيق نزع السلاح ووقف انتشار أسلحة التدمير الشامل، وهو تراث ينبغي أن يشجعنا على مزيد من العمل من أجل تحقيق رؤيانا لعالم يخلو من أسلحة التدمير الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد